"التراث الثقافي المغمور بالمياه" - Traduction Arabe en Français

    • du patrimoine culturel subaquatique
        
    • le patrimoine culturel subaquatique
        
    D'autres ont été discutées dans le contexte de l'examen par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture de la question de la protection du patrimoine culturel subaquatique ou encore dans le cadre la question du transport des passagers clandestins traitée par l'Organisation maritime internationale. UN وكذلك النظر في حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه في سياق منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وكذلك في سياق تناول المنظمة البحرية الدولية مسائـل نقل المهاجرين غير الشرعيين عن طريق البحر.
    , la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique UN ) والاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه(
    La Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique, adoptée à la Conférence générale de l'UNESCO à Paris en 2001. UN - اتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه - التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو في عام 2001، باريس.
    Tout nouvelle règle de protection du patrimoine culturel subaquatique doit être pleinement conforme aux dispositions pertinentes de la Convention, y compris celles qui ont trait aux droits souverains et à la juridiction de l'État côtier, ainsi qu'aux droits et devoirs de l'État du pavillon. UN وأية أنظمة جديدة لحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه يجب أن تتوافق تماما مع اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالحقوق السيادية والسلطان القانوني للدول الساحلية وحقوق دول العلم وواجباتها.
    L'un des éléments les plus importants de la Convention est son annexe, qui contient les règles relatives aux interventions sur le patrimoine culturel subaquatique, lesquelles, conformément à l'article 33 de la Convention, font partie intégrante de cet instrument. UN 275 - ومن أهم ما تتسم به اتفاقية التراث الثقافي المغمور بالمياه مرفقها الذي يتضمن القواعد المتعلقة بالأنشطة التي تستهدف التراث الثقافي المغمور بالمياه، والذي يشكل، وفقا للمادة 33 من الاتفاقية، جزءا لا يتجزأ منها.
    La Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique interdit expressément le commerce de ce patrimoine. UN وتحرّم الاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه على وجه التحديد التجارة في مثل هذا التراث().
    j) Pour les États qui ne l'ont pas encore fait, envisager de devenir parties à la Convention de l'Unesco sur la protection du patrimoine culturel subaquatique; UN (ي) بالنسبة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه()، أن تنظر في القيام بذلك؛
    j) Pour les États qui ne l'ont pas encore fait, envisager de devenir parties à la Convention de 2001 sur la protection du patrimoine culturel subaquatique de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ; UN (ي) بالنسبة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه()، أن تنظر في القيام بذلك؛
    j) Pour les États qui ne l'ont pas encore fait, envisager de devenir parties à la Convention de 2001 sur la protection du patrimoine culturel subaquatique de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ; UN (ي) بالنسبة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه()، أن تنظر في القيام بذلك؛
    Des représentants des îles Caïmanes et des îles Vierges britanniques ont participé à un programme régional de renforcement des capacités sur le thème de la sauvegarde du patrimoine culturel subaquatique des Caraïbes, qui s'est tenu à Port Royal (Jamaïque) du 5 au 30 novembre 2012. UN 25 - وشارك ممثلون من جزر كايمان وجزر فيرجن البريطانية في برنامج إقليمي لبناء القدرات بشأن موضوع: " حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه في منطقة البحر الكاريبي " ، نُـظِّـم في بورت رويال، جامايكا، في الفترة من 5 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    j) Pour les États qui ne l'ont pas encore fait, envisager de devenir parties à la Convention de 2001 sur la protection du patrimoine culturel subaquatique de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ; UN (ي) بالنسبة إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لعام 2001 بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه()، أن تنظر في القيام بذلك؛
    S'agissant de la sous-section sur le patrimoine culturel subaquatique, son gouvernement considérait ce patrimoine comme une ressource naturelle, et c'était la raison pour laquelle il avait voté contre l'adoption de la Convention de l'UNESCO sur la protection du patrimoine culturel subaquatique en novembre 2001. UN وفيما يخص الفرع المتعلق بالتراث الثقافي المغمور بالمياه، أشار إلى أن حكومته تعتبر هذا التراث بمثابة مورد طبيعي، وبالتالي فقد صوتت ضد اعتماد اتفاقية اليونسكو بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه في تشرين الثاني/ نوفمبر 2001.
    Le Conseil exécutif de l’UNESCO a adopté, à sa cent quarante et unième session, en 1993, une résolution aux termes de laquelle il invitait le Directeur général à préparer une étude de faisabilité concernant la rédaction d’un nouvel instrument pour la préservation du patrimoine culturel subaquatique. UN ٤٢٨ - اعتمد المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في دورته ١٤١ المعقودة في عام ١٩٩٣ قرارا دعا فيه المدير العام إلى إعداد دراسة جدوى بشأن صياغة اتفاقية جديدة لحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه.
    L'Australie se félicite des efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) dans le domaine de la protection du patrimoine culturel subaquatique. UN وترحب استراليا بالجهود التي تبذلها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في مجال حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه.
    19. La Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique adoptée par l'UNESCO en novembre 2001 est entrée en vigueur en janvier 2009. UN 19- واعتمدت اليونسكو اتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه() في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ودخلت هذه الاتفاقية حيز التنفيذ في كانون الثاني/يناير 2009.
    En décembre 2011, le dixième anniversaire de la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique a été célébré dans le cadre d'un colloque scientifique de haut niveau consacré aux facteurs qui affectent le patrimoine culturel subaquatique et aux moyens de collaborer pour atténuer les effets négatifs de ces activités sur le patrimoine. IX. Conservation et gestion des ressources UN 58 - في كانون الأول/ديسمبر 2011، احتُفل بالذكرى السنوية العاشرة لإبرام الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه من خلال تنظيم ندوة علمية رفيعة المستوى بشأن العوامل المؤثرة على التراث الثقافي المغمور بالمياه واستطلاع سبل التعاون في مجال التخفيف من آثار الأنشطة التي تضر بهذا التراث.
    Soucieuse de sensibiliser les décideurs nationaux à la nécessité de protéger le patrimoine culturel subaquatique contre les pillages, l'UNESCO, agissant en collaboration avec différents partenaires, a organisé sept conférences régionales consacrées à la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique. UN 18 - ولإبلاغ صانعي السياسات الوطنية بالحاجة إلى حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه من عمليات النهب، نظمت اليونسكو، بالتعاون مع مختلف الشركاء، سبعة مؤتمرات إقليمية بشأن اتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه.
    D. Patrimoine culturel subaquatique Le 2 novembre 2001, la trente et unième Conférence générale de l'UNESCO a adopté la Convention de l'UNESCO sur la protection du patrimoine culturel subaquatique par 87 voix contre 4, avec 15 abstentions. UN 273 - في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد المؤتمر العام الحادي والثلاثون لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) اتفاقية اليونسكو بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه (اتفاقية التراث الثقافي المغمور بالمياه) بأغلبية 87 صوتا مؤيدا، و4 أصوات معارضة، مع امتناع 15 عضوا عن التصويت.
    924. Il importe également de signaler que le CONACULTA, par l'intérmédiaire de l'INAH, a participé activement au travail d'élaboration de la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique, laquelle a été adoptée à Paris (France) le 2 novembre 2001, dans le cadre de la 31e Réunion de la Conférence générale de l'UNESCO, tenue du 15 octobre au 3 novembre 2001. UN 924- وينبغي أن يشار إلى أن المجلس الوطني للثقافة والفنون، من خلال المؤسسة الوطنية للأنثروبولوجيا والتاريخ، شارك بنشاط في الأعمال التحضيرية لاتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه المعتمدة في باريس، فرنسا، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 أثناء الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر العام لليونسكو الذي عُقد من 15 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus