Le projet pour les énergies renouvelables prospectives sur les sites de l'UNESCO (Renewable Energy Futures) vise à promouvoir l'utilisation des réserves de biosphère et des sites du patrimoine mondial de l'UNESCO comme observatoires de terrain sur l'utilisation durable des sources d'énergie renouvelables. | UN | وتشجع مبادرة آفاق الطاقة المتجددة لمواقع اليونسكو على اتخاذ المحميات الأحيائية ومواقع التراث العالمي التابعة للمنظمة مراصِدَ ميدانية للاستخدام المستدام لمصادر الطاقة المتجددة. |
:: 2008 : des représentants de la FIAJ ont participé à la trente-deuxième session du Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO, tenu à Québec (Canada) ainsi qu'à des activités de l'Organisation des villes du patrimoine mondial. | UN | :: 2008: حضر ممثلو الاتحاد الدورة الثانية والثلاثين للجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو، المنعقدة في مدينة كيبك، كندا، ومدينة التراث العالمي. |
:: Juillet 2010 : ils ont assisté à la trente-quatrième session du Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO tenue au Brésil, en présence des hauts responsables de la culture et du patrimoine de ce pays. | UN | :: تموز/يوليه 2010: حضر ممثلو الاتحاد الدورة الثالثة والثلاثين للجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو في البرازيل بحضور الهيئات القيادية الثقافية والتراثية في البرازيل. |
Par exemple, la gestion communautaire du programme de conservation des aires protégées soutient les petites et moyennes entreprises locales et autochtones œuvrant en faveur du développement durable des sites inscrits sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | فعلى سبيل المثال، تدعم الإدارة الأهلية لبرنامج حفظ المناطق المحمية المؤسسات المحلية ومؤسسات الشعوب الأصلية الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة من أجل تحقيق التنمية المستدامة لمواقع التراث العالمي التابعة لليونسكو. |
Le 29 juin 2012, le Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO a voté en vue d'ajouter la Basilique de la nativité de Bethléem et sa route des pèlerinages à la Liste du patrimoine mondial. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه 2012، صوتت لجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو لضم كنيسة المهد الكائنة في بيت لحم وطريق الحج إليها إلى قائمة التراث. |
Le 29 novembre 2000, le Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO a décidé, à Sydney (Australie), d'inscrire la Réserve centrale naturelle du Suriname sur la liste du patrimoine mondial. | UN | وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قررت لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة " اليونسكو " في سيدني في استراليا إدراج محمية الطبعية المركزية في سورينام في قائمة التراث العالمي. |
Le secrétariat de la Convention du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a publié des études de cas examinant les incidences prévues des changements climatiques et les solutions d'adaptation possibles dans les sites naturels et culturels du patrimoine mondial. | UN | ونشرت أمانة اتفاقية التراث العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة دراسات حالات إفرادية تبحث في تأثيرات تغير المناخ المتوقعة وخيارات التكيف الممكنة في مواقع التراث العالمي الطبيعية والثقافية. |
- Commission du patrimoine mondial de l'UNESCO, lors des élections qui se dérouleront à l'occasion de la 32ème session de l'UNESCO prévue du 29 septembre au 17 octobre 2003. | UN | - لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة اليونسكو، وذلك في الانتخابات التي ستجرى في الدورة الثانية والثلاثين لليونسكو في الفترة من 29 سبتمبر إلى 17 أكتوبر 2003م. |
- Commission du patrimoine mondial de l'UNESCO, lors des élections qui se dérouleront à l'occasion de la 32ème session de l'UNECO prévue du 29 septembre au 17 octobre 2003. | UN | - لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة اليونسكو ، وذلك في الانتخابات التي ستجري في الدورة الثانية والثلاثين لليونسكو في الفترة من 29 سبتمبر إلى 17 أكتوبر 2003 . |
À titre d'exemple, le projet pour les énergies renouvelables prospectives sur les sites de l'UNESCO (Renewable Energy Futures) a été lancé en vue de promouvoir l'utilisation des réserves de biosphère et des sites du patrimoine mondial de l'UNESCO comme observatoires de terrain sur l'utilisation durable des sources d'énergie renouvelable. | UN | وفي مثال على ذلك، أُطلقت مبادرةٌ باسم آفاق الطاقة المتجددة لمواقع اليونسكو للتشجيع على اتخاذ المحميات الأحيائية ومواقع التراث العالمي التابعة للمنظمة مراصِدَ ميدانية للاستخدام المستدام لمصادر الطاقة المتجددة. |
Les populations pastorales d'Afrique s'interrogent sur leurs droits au regard de la Convention du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). | UN | 37 - ويساور الرعاة من الشعوب الأصلية في أفريقيا القلق إزاء علاقتهم باتفاقية مواقع التراث العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو). |
En 2009, le Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a déclaré les Dolomites, dans le nord des Alpes italiennes, site du patrimoine mondial. | UN | وفي عام 2009، أعلنت لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) منطقة دولوميتيس، الواقعة في جبال الألب الإيطالية الشمالية، موقعا للتراث العالمي. |
11. Candidature de la République tunisienne pour être membre du comité du patrimoine mondial de l'UNESCO lors de la quinzième Assemblée générale des États membres de la Commission qui aura lieu au cours de la trente-troisième session de la Conférence générale de l'UNESCO qui se tiendra à Paris en octobre 2005; | UN | 11 - ترشيح الجمهورية التونسية لعضوية لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والثقافة والعلوم ( اليونسكو) خلال الاجتماع الخامس عشر للجمعية العامة للدول الأعضاء في اللجنة وذلك خلال الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر العام لليونسكو المزمع عقده في باريس في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
En 1995, le centre historique de Lunenburg (Nouvelle-Ecosse) a été désigné officiellement site du patrimoine mondial par le Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). | UN | ٥٨٣- في عام ٥٩٩١، أعلنت لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( رسميا أن الجزء القديم من مدينة لوننبرغ في مقاطعة نوفاسكوشيا يمثل موقعا تراثيا عالميا. |
Il note que, dans l'attente de l'adoption de cette loi, le Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO avait, le 5 décembre 1995, approuvé l'inscription permanente des temples d'Angkor sur la Liste du patrimoine mondial. | UN | ويشير إلى أن لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة قد وافقت في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ على إدراج معابد إنغكور على نحو كامل ودائم في قائمة التراث العالمي بناء على توقعها صدور القانون. |
Les parties aux pourparlers intertadjiks adressent un appel au Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO pour qu'il inscrive la réserve naturelle des gorges du Tigre (Tigrovaya Balka) sur la liste du patrimoine mondial. | UN | ويناشد المشتركون في المحادثات الطاجيكية المشتركة لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( إدراج محمية الحياة البرية تايغر غورغي )تيغروفايا بالكا( في قائمة التراث العالمي. |
:: Le temple de Préah Vihéar au Cambodge a été inscrit à l'unanimité sur la Liste du patrimoine mondial au cours de la trente-deuxième session du Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), le 7 juillet 2008 à Québec (Canada). | UN | :: أدرج بالإجماع معبد بريه فيهير في كمبوديا على قائمة معالم التراث العالمي خلال الدورة الثانية والثلاثين للجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، في مدينة كيبيك، كندا، في 7 تموز/يوليه 2008. |
À cet égard, l'Instance permanente demande qu'un de ses membres participe à la trente-quatrième session du Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO, qui se tiendra à Brasilia (Brésil) en août 2010. | UN | وفي هذا الصدد، يطلب المنتدى الدائم أن يحضر أحد أعضاء المنتدى الدورة الرابعة والثلاثين لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، المزمع عقدها في برازيليا، بالبرازيل، في آب/أغسطس 2010. |
Elle recommande que le Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO et les organes consultatifs (UICN, Conseil international des monuments et des sites et ICCROM) épluchent les nominations au patrimoine mondial afin de s'assurer qu'elles sont conformes aux règles et normes internationales relatives au consentement préalable donné librement et en connaissance de cause. | UN | 42 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تفحص لجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو والهيئات الاستشارية في الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والمجلس الدولي للمعالم والمواقع الأثرية والمركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية الترشيحات الحالية للتراث العالمي للتأكد من توافقها مع المعايير الدولية ومعايير الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة. |
56. En juillet 2012, le Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a condamné la destruction de sites du patrimoine mondial et a créé un fonds spécial à l'appui des efforts du Mali pour préserver les biens du patrimoine mondial touchés par le conflit dans le nord du pays, notamment les sites de Tombouctou et le tombeau des Askia à Gao. | UN | 56- في تموز/يوليه 2012، شجبت لجنة التراث العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) تدمير مواقع التراث العالمي وأنشأت صندوقاً خاصاً لدعم الجهود التي تبذلها مالي للحفاظ على ممتلكات التراث العالمي التي تضررت من جراء النزاع في شمال مالي، ولا سيما مواقع تمبكتو وضريح أسكيا في غاو(96). |