Cela peut prendre du temps et nécessite qu'il y ait des protocoles, des arrangements ou des accords entre les pays concernés. | UN | وقد يكون هذا الأمر مستهلكا للوقت ومرهونا بمرونة الإجراءات أو الترتيبات أو الاتفاقات بين الدول المعنية. |
Aussi importe-t-il que ces arrangements ou accords soient compatibles avec cette convention. | UN | يضاف إلى ذلك أن هذه الترتيبات أو الاتفاقات ينغي أن تكون متفقة مع اتفاقية من هذا القبيل. |
On a également exprimé l'avis selon lequel il fallait définir les accords ou organismes régionaux, leur mandat et leurs domaines d'intervention légitimes. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هناك حاجة إلى تحديد الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية وولاياتها والنطاق الشرعي ﻷعمالها. |
— Intensifier la consultation et la coopération entre les accords ou organismes régionaux et l'ONU dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ∙ تعزيز التشاور والتعاون بين الترتيبات أو الوكالات الاقليمية واﻷمم المتحدة بشأن صون السلم واﻷمن الدوليين |
Le Conseil a aussi prié le Secrétaire général de lui faire rapport une fois qu'il aurait souscrit les accords et arrangements susvisés. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك بعد أن يعقد الترتيبات أو الاتفاقات المذكورة. |
En attendant l'adoption de tels arrangements provisoires ou de telles mesures conservatoires, les États intéressés prennent, en ce qui concerne les navires battant leur pavillon, des mesures pour faire en sorte que ceux-ci ne se livrent pas à une pêche de nature à nuire aux stocks concernés. | UN | وإلى أن توضع تلك الترتيبات أو التدابير المؤقتة، تتخذ الدول المعنية تدابير فيما يتعلق بالسفن الرافعة لعلمها حتى لا تعمل في المصائد على نحو قد يلحق الضرر باﻷرصدة المعنية. |
Les parties à chaque arrangement, traité ou accord choisissent parmi un ensemble d'outils de vérification ceux qu'ils jugent nécessaires, efficaces et acceptables. | UN | فالأطراف في كل من الترتيبات أو المعاهدات أو الاتفاقات تقوم باختيار السبل التي تعتبرها لازمة وفعالة ومقبولة من بين طائفة من أدوات التحقق. |
Plus généralement, l'Organisation pourrait fort bien tirer parti d'un examen approfondi de l'utilité qu'offre la collaboration avec des arrangements ou organismes régionaux ou sous-régionaux. | UN | وبصورة أعم، قد تستفيد هذه المنظمة استفادة أفضل من إجراء مزيد من الدراسة لفائدة التعاون مع الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
5. Invite les États Membres, ainsi que les arrangements ou organismes régionaux, à aider le Secrétaire général dans l'action qu'il mène dans ce domaine et à contribuer activement à l'application de telles mesures concrètes de désarmement; | UN | ٥ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء وكذلك الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية أن تساعد اﻷمين العام فيما يبذله من جهود في هذا الصدد وأن تسهم اسهاما فعالا في تنفيذ تلك التدابير العملية لنزع السلاح؛ |
5. Invite les États Membres, ainsi que les arrangements ou organismes régionaux, à aider le Secrétaire général dans l'action qu'il mène dans ce domaine et à contribuer activement à l'application de telles mesures concrètes de désarmement; | UN | ٥ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء وكذلك الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية أن تساعد اﻷمين العام فيما يبذله من جهود في هذا الصدد وأن تسهم اسهاما فعالا في تنفيذ تلك التدابير العملية لنزع السلاح؛ |
La Médiatrice continuera d'avoir pour deuxième priorité la mise en place d'arrangements ou d'accords permettant l'accès aux informations secrètes ou confidentielles. | UN | 26 - وستبقى الأولوية الثانية هي وضع الترتيبات أو الاتفاقات اللازمة للوصول إلى المعلومات السرية. |
Il n'est pas envisagé de réviser les arrangements ou accords, puisqu'il n'en existe aucun. | UN | 188 - ليست هناك أي خطط لتنقيح الترتيبات أو الاتفاقات، لأنه لا وجود لها. |
Comme indiqué plus haut, la deuxième priorité de la Médiatrice demeurera la mise en place d'arrangements ou d'accords permettant l'accès à l'information classée ou confidentielle. | UN | 36 - وكما سبقت الإشارة أعلاه، ستبقى الأولوية الثانية هي وضع الترتيبات أو الاتفاقات اللازمة للوصول إلى المعلومات السرية. |
∙ Intensifier la consultation et la coopération entre les accords ou organismes régionaux et l'ONU dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ∙ تعزيز التشاور والتعاون بين الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة بشأن صون السلام واﻷمن الدوليين. |
∙ Intensifier la consultation et la coopération entre les accords ou organismes régionaux et l'ONU dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | ● تعزيز التشاور والتعاون فيما بين الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين. |
— Intensifier sensiblement la consultation et la coopération entre les accords ou organismes régionaux dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ● التشاور والتعاون على نطاق أوسع بين الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية بشأن صون السلم واﻷمن الدوليين |
7. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour garantir la bonne exécution de la présente résolution et de conclure le plus tôt possible avec le Gouvernement iraquien les accords et arrangements nécessaires pour que celui-ci : | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لكفالة تنفيذ هذا القرار تنفيذا فعالا وأن يعقد في أقرب وقت ممكن مع حكومة العراق جميع الترتيبات أو الاتفاقات التنفيذية اللازمة لما يلي: |
En attendant l'adoption de tels arrangements provisoires ou de telles mesures conservatoires, les États intéressés prennent, en ce qui concerne les navires battant leur pavillon, des mesures pour faire en sorte que ces navires ne se livrent pas à une pêche de nature à nuire aux stocks concernés. | UN | وإلى أن توضع تلك الترتيبات أو التدابير المؤقتة، تتخذ الدول المعنية تدابير فيما تتعلق بالسفن الرافعة لعلمها حتى لا تمارس الصيد بما قد يلحق الضرر باﻷرصدة المعنية. |
2. Les représentants d'autres organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux concernés par les stocks chevauchants et de grands migrateurs doivent avoir la possibilité de participer aux réunions de ces organismes en qualité d'observateurs ou autrement, conformément aux procédures de l'organisme ou accord sous-régional ou régional de gestion des pêches concerné. | UN | ٢ - تتاح الفرصة لممثلي المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية المعنية باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال من أجل حضور اجتماعات تلك الهيئات بصفة مراقب أو بأية صفة أخرى، حسب الاقتضاء، وفقا ﻹجراءات الترتيبات أو المنظمات دون الاقليمية أو الاقليمية المعنية بادارة مصائد اﻷسماك. |
Le troisième élément caractéristique de cette période, en ce qui concerne l'économie internationale, a été la prolifération persistante des accords ou blocs commerciaux régionaux. | UN | والخصيصة الثالثة لهذه الفترة، فيما يتعلق بالاقتصاد الدولي، هي استمرار انتشار الترتيبات أو الكتل التجارية اﻹقليمية. |
● De faire jouer un rôle sensiblement accru aux accords ou organismes régionaux de consultation et de coopération pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales que prévoit la Charte; | UN | ● زيادة الدور الذي تؤديه الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية فيما يتعلق بالتشاور والتعاون بشأن صون السلم واﻷمن الدوليين زيادة كبيرة، على نحو ما هو متوخى في الميثاق |
Le Comité spécial est conscient de la valeur du travail accompli par ces arrangements et organismes régionaux pour appuyer les activités de maintien de la paix des Nations Unies et renforcer la possibilité que partagent leurs États Membres de participer aux opérations de maintien de la paix, notamment par le développement de capacités dans ce domaine. | UN | 202 - وتُدرك اللجنة الخاصة طبيعة العمل القيّم الذي تقوم به تلك الترتيبات أو الوكالات الإقليمية في دعم جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي تعزيز القدرة المشتركة لدولها الأعضاء في المساهمة في عمليات حفظ السـلام، بما في ذلك ما يتم من خلال تطوير القدرات. |
iii) Classement électronique. Trois bureaux avaient pris des dispositions pour le classement électronique d'au moins certains de leurs documents et l'un de ces bureaux envisageait d'élargir son système; deux bureaux examinaient la possibilité de recourir au classement électronique et sept bureaux n'avaient guère pris de mesures en la matière; | UN | `3 ' حفظ الملفات بالوسائل الإلكترونية: ثلاثة مكاتب بها ترتيبات لحفظ الملفات بالوسائل الإلكترونية تضم على الأقل بعض وثائقها، ويعتزم أحدها توسيع نظامه؛ ومكتبان ينظران في إمكانية استعمال طريقة حفظ الملفات بالوسائل الإلكترونية؛ وسبعة مكاتب تنعدم فيها هذه الترتيبات أو تكاد؛ |