À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. | UN | وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أوفي غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية. |
À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. | UN | وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية. |
À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y impliquer. | UN | وفي هذا الصدد، شجّعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية. |
Demande le renforcement de la coopération et de la communication entre l'ONU et les organisations ou accords régionaux ou sous-régionaux, conformément au Chapitre VIII de la Charte, et en particulier en ce qui concerne les opérations de maintien de la paix; | UN | يدعو لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام؛ |
16. Demande à tous les pays d'envisager, dans le cadre des arrangements régionaux ou sous-régionaux existants, de réexaminer la contribution de leurs politiques nationales en matière financière, commerciale et d'allégement de la dette à la réalisation des objectifs de développement convenus et des engagements pris; | UN | " 16 - تهيب بجميع البلدان أن تنظر، في سياق الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية، في استعراض المساهمة التي تقدمها سياساتها الوطنية المالية والتجارية وسياسات تخـفيف عـبء الدين وسائر سياساتها في تحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها؛ |
Demande le renforcement de la coopération et de la communication entre l'ONU et les organisations ou accords régionaux ou sous-régionaux, conformément au Chapitre VIII de la Charte, et en particulier en ce qui concerne les opérations de maintien de la paix; | UN | يدعو لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام؛ |
Demande le renforcement de la coopération et de la communication entre l'ONU et les organisations ou accords régionaux ou sous-régionaux, conformément au Chapitre VIII de la Charte, et en particulier en ce qui concerne les opérations de maintien de la paix; | UN | يدعو لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام؛ |
En vertu de la Charte, bon nombre de ces mesures peuvent être prises par le Secrétaire général ou sous le couvert d'accords régionaux ou sous-régionaux sans l'autorisation expresse du Conseil de sécurité. | UN | وبموجب الميثاق، يمكن للأمين العام أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية اتخاذ كثير من هذه التدابير دون إذن صريح من مجلس الأمن. |
Elle est explicite, particulièrement dans l'Article 53, qui stipule qu'aucune action coercitive ne sera entreprise en vertu d'accords régionaux ou par des organismes régionaux sans l'autorisation du Conseil de sécurité. | UN | وتعبر المادة 53 بصفة خاصة تعبيرا واضحا عن ذلك، فهي تنص على عدم اتخاذ إجراء للإنفاذ في إطار الترتيبات الإقليمية أو بواسطة الوكالات الإقليمية بدون إذن من مجلس الأمن. |
À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. nt | UN | وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون تلك والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية والمتصلة بالموضوع. |
La plupart des États Membres sont aussi membres d'un ou plusieurs accords régionaux ou sous-régionaux. | UN | 38 - إن معظم الدول الأعضاء هي أعضاء أيضاً في واحد أو أكثر من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية. |
Le Comité spécial souligne qu'aux termes de l'Article 53 de la Charte des Nations Unies, aucune action coercitive ne sera entreprise en vertu d'accords régionaux ou par des organismes régionaux sans l'autorisation du Conseil de sécurité. | UN | 157 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أنه، وفق نص المادة 53 من الميثاق، لا يجوز اتخاذ أي إجراءات للإنفاذ في إطار الترتيبات الإقليمية أو من جانب الوكالات الإقليمية دون إذن مجلس الأمن. |
L'article 27 de l'Accord dispose que les États ont l'obligation de régler les différends par voie de négociation, d'enquête, de médiation, de conciliation, d'arbitrage, de règlement judiciaire, de recours aux organismes ou accords régionaux, ou par d'autres moyens pacifiques de leurs choix. | UN | وتنص المادة 27 من الاتفاق على تسوية جميع المنازعات عن طريق التفاوض أو التحقيق أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية أو اللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي تختارها الأطراف في النزاع. |
7. Demande que soient renforcées la coopération et la communication entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations ou accords régionaux ou sous-régionaux, conformément au Chapitre VIII de la Charte, en ce qui concerne en particulier les initiatives de médiation; | UN | 7 - يدعو إلى تعزيز التعاون والاتصالات بين الأمم المتحدة والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، وبوجه خاص فيما يتعلق بمبادرات الوساطة؛ |
7. Demande que soient renforcées la coopération et la communication entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations ou accords régionaux ou sous-régionaux, conformément au Chapitre VIII de la Charte, en ce qui concerne en particulier les initiatives de médiation; | UN | 7 - يدعو إلى تعزيز التعاون والاتصالات بين الأمم المتحدة والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، وبوجه خاص فيما يتعلق بمبادرات الوساطة؛ |
Le Comité spécial souligne qu'aux termes de l'Article 53 de la Charte des Nations Unies, aucune action coercitive ne sera entreprise en vertu d'accords régionaux ou par des organismes régionaux sans l'autorisation du Conseil de sécurité. | UN | 128 - وتؤكد اللجنة الخاصة أنـه، وفق نص المادة 53 من الميثاق، لا يجوز اتخاذ أي إجراءات للإنفاذ في إطار الترتيبات الإقليمية أو من جانب الوكالات الإقليمية دون إذن مجلس الأمن. |
La coopération peut soit être facilitée par des dispositions sur la concurrence figurant dans des accords régionaux ou bilatéraux; ou intervenir dans un cadre informel entre des fonctionnaires chargés de la concurrence de différents pays qui coopèrent pour certaines affaires. | UN | ويمكن تيسير سبل التعاون من خلال أحكام المنافسة الواردة في الترتيبات الإقليمية أو الثنائية، أو إقامته على أساس غير رسمي حيث يتعاون الموظفون المعنيون بالمنافسة في ولايات قضائية مختلفة مع بعضهم البعض في قضايا معينة. |
22. Certains accords régionaux ou sousrégionaux définissent des règles communes applicables au niveau régional (s'inspirant une fois de plus de l'UE). | UN | 22- يُنص على هذه القواعد المشتركة المنطبقة على الصعيد الإقليمي (مرة أخرى بإلهام قوي من الاتحاد الأوروبي) في بعض الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية. |
9. Encourage tous les pays à envisager, dans le cadre des arrangements régionaux ou sous-régionaux existants, de réexaminer la contribution de leurs politiques nationales, notamment en matière de financement, de commerce et d'allégement de la dette, à la réalisation des objectifs de développement convenus et des engagements pris; | UN | 9 - تحث جميع البلدان على أن تنظر، في سياق الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية القائمة، في استعراض المساهمات التي تقدمها سياساتها الوطنية المالية والتجارية والمتعلقة بتخفيف الديون وغيرها من السياسات، في تحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها؛ |
9. Encourage tous les pays à envisager, dans le cadre des arrangements régionaux ou sous-régionaux existants, de réexaminer la contribution de leurs politiques nationales, notamment en matière de financement, de commerce et d'allégement de la dette, à la réalisation des objectifs de développement convenus et des engagements pris ; | UN | 9 - تشجع جميع البلدان على أن تنظر، في سياق الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية القائمة، في استعراض المساهمات التي تقدمها سياساتها الوطنية المالية والتجارية والمتعلقة بتخفيف الديون وغيرها من السياسات، في تحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها؛ |
Par ailleurs, l'immatriculation d'un navire est conditionnée par le respect des mesures applicables, adoptées par des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches ou par un autre État côtier, notamment l'obtention d'une autorisation ou d'un permis de pêche approprié pour la zone concernée. | UN | وعلاوة على ذلك، يشترط لتسجيل السفن الامتثال للتدابير السارية التي تعتمدها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية أو إحدى الدول الساحلية الأخرى، بما في ذلك الحصول على إذن أو ترخيص صالح للصيد في المنطقة المعنية. |