"الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد" - Traduction Arabe en Français

    • arrangements régionaux de gestion des
        
    • mécanismes régionaux de gestion des
        
    Mesures adoptées par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches compétents UN التدابير التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
    Organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches UN المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
    Pour ce faire, les États et les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches devront adopter des mesures garantissant la viabilité à long terme et encourageant l'exploitation optimale des ressources halieutiques. UN ويقتضي ذلك من الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن تقوم باتخاذ التدابير اللازمة لضمان الاستدامة الطويلة الأجل للموارد السمكية وتشجيع الاستخدام الأمثل لتلك الموارد.
    b) Mise en œuvre par les États des mesures adoptées par les organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches compétents UN (ب) تنفيذ الدول للتدابير التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
    Un certain nombre d'organisations ou de mécanismes régionaux de gestion des pêcheries, de programmes pour les mers régionales (traitant du milieu marin), d'organismes régionaux intervenant dans le domaine des sciences marines et d'organismes régionaux traitant de la coopération maritime en général ont vu le jour avant l'avènement de la Convention. UN وقـد وجـد بالفعل قبل بـدء سريان الاتفاقية عدد من المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وبرامج البحار الإقليمية (التي تعالج البيئة البحرية)، والمنظمات المعنية بالعلوم البحرية، وكذلك المنظمات الإقليمية التي تُعنى بالتعاون الإقليمي في شؤون البحار بصفة عامة.
    84. Demande également aux organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches ayant compétence pour réglementer la pêche de fond de rendre publiques les mesures adoptées conformément au paragraphe 83 de la présente résolution ; UN 84 - تهيب أيضا بالمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار جعل التدابير المتخذة عملا بالفقرة 83 من هذا القرار علنية؛
    Au paragraphe 84 de la résolution, il est également demandé aux organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches de rendre publiques les mesures adoptées conformément au paragraphe 83. UN وتهيب الفقرة 84 من القرار 61/105 أيضا بالمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك جعل التدابير المتخذة عملا بالفقرة 83 علنية.
    68. Demande aux membres des organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches qui ne sont habilités à réglementer ni la pêche dans les fonds marins ni l'impact de la pêche sur les écosystèmes marins vulnérables, d'élargir, s'il y a lieu, le champ de compétence de leurs organisations ou arrangements à cet égard; UN 68 - تهيب بأعضاء المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، التي لا تتمتع باختصاص تنظيم الصيد في قاع البحار وآثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، أن توسع، حسب الاقتضاء، اختصاص منظماتها أو ترتيباتها في هذا الصدد؛
    68. Demande aux membres des organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches qui ne sont habilités à réglementer ni la pêche dans les fonds marins ni l'impact de la pêche sur les écosystèmes marins vulnérables, d'élargir, s'il y a lieu, le champ de compétence de leurs organisations ou arrangements à cet égard ; UN 68 - تهيب بأعضاء المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، التي لا تتمتع باختصاص تنظيم الصيد في قاع البحار وآثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، أن توسع، حسب الاقتضاء، اختصاص منظماتها أو ترتيباتها في هذا الصدد؛
    127. Invite l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, en collaboration avec d'autres organisations gouvernementales internationales compétentes, à étudier les moyens d'aider les États du pavillon et les organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches à appliquer les paragraphes 83 à 87 de sa résolution 61/105, les paragraphes 119 à 122 de la présente résolution et les Directives ; UN 127 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى النظر، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، في وسائل دعم دول العلم والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تنفيذها للفقرات 83 إلى 87 من القرار 61/105 والفقرات 119 إلى 122 من هذا القرار، والمبادئ التوجيهية؛
    De nombreux États ont appuyé l'adoption de mesures par les organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches dont ils étaient membres en vue de protéger les écosystèmes marins vulnérables contre les répercussions des activités de pêche de fond, en application des résolutions 61/105 et 64/72. UN 102 - أيدت دول كثيرة اعتماد التدابير المتخذة على صعيد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تضم هذه الدول في عضويتها بما يكفل حماية النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة من أثر أنشطة الصيد في أعماق البحار عملاً بالقرارين 61/105 و64/72.
    De nombreux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches ne sont pas habilités à imposer des obligations juridiquement contraignantes et font plutôt office d'organes consultatifs scientifiques. UN ولا تُكلف الكثير من المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك بفرض واجبات ملزمة قانونا وإنما بالعمل بمثابة هيئات علمية استشارية().
    Le principe de précaution et les approches écosystémiques de la gestion des pêches ainsi que les principes garants d'une conservation et d'une gestion efficaces des ressources halieutiques et la gestion sont désormais intégrés dans les travaux de la CITT et d'autres organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. UN وقد أصبح نهج النظام الإيكولوجي والنُـهُـج التحوطي لإدارة مصائد الأسماك ومبادئ الحفظ والإدارة الفعالين للموارد السمكية ضمن أعمال لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري، وغيرها من المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك().
    44. Encourage les États du pavillon et les États du port à n'épargner aucun effort pour échanger des renseignements sur les quantités débarquées et les quotas de pêche et, à ce sujet, incite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à envisager de créer des bases de données ouvertes où figureraient ces renseignements afin d'améliorer l'efficacité de la gestion des pêches ; UN 44 - تشجع الدول، فيما يخص السفن التي ترفع علمها، ودول الميناء على بذل قصارى جهودها لتبادل البيانات بشأن تفريغ المصيد وحصص الصيد، وتشجع في هذا الصدد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على النظر في وضع قواعد بيانات مفتوحة تضم مثل هذه البيانات بغرض تحسين فعالية إدارة مصائد الأسماك؛
    Un certain nombre d'États ont fait savoir qu'ils avaient établi des listes positives et négatives des bateaux de pêche présents dans les zones relevant d'ORGP ou d'arrangements régionaux de gestion des pêches afin de vérifier que les mesures de conservation et de gestion prises par ces organisations et arrangements étaient appliquées, et d'identifier les produits de la pêche INN. UN 115 - وذكر عدد من المستجيبين أيضا أنهم وضعوا قوائم إيجابية() وسلبية() بالسفن التي تصطاد في مناطق تقع في إطار اختصاص المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك من أجل التحقق من الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها هذه المنظمات والترتيبات، وتحديد المنتجات السمكية المتأتية عن طريق الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    53. Encourage les États du pavillon et les États du port à n'épargner aucun effort pour échanger des renseignements sur les quantités débarquées et les quotas de pêche et, à ce sujet, incite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à envisager de créer des bases de données ouvertes où figureraient ces renseignements afin d'améliorer l'efficacité de la gestion des pêches ; UN 53 - تشجع الدول، فيما يخص السفن التي ترفع علمها، ودول الميناء على بذل قصارى جهودها لتبادل البيانات بشأن تفريغ المصيد وحصص الصيد، وتشجع في هذا الصدد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على النظر في وضع قواعد بيانات مفتوحة تضم هذه البيانات بغرض تحسين فعالية إدارة مصائد الأسماك؛
    55. Encourage les États du pavillon et les États du port à n'épargner aucun effort pour échanger des renseignements sur les quantités débarquées et les quotas de pêche et, à ce sujet, incite les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches à envisager de créer des bases de données ouvertes où figureraient ces renseignements afin d'améliorer l'efficacité de la gestion des pêches ; UN 55 - تشجع الدول، فيما يخص السفن التي ترفع علمها، ودول الميناء على بذل قصارى جهودها لتبادل البيانات بشأن تفريغ المصيد وحصص الصيد، وتشجع في هذا الصدد المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على النظر في وضع قواعد بيانات مفتوحة تضم هذه المعلومات بغرض تعزيز فعالية إدارة مصائد الأسماك؛
    29. Invite les États à faciliter la participation des pays en développement aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, notamment l'accès aux pêcheries de stocks chevauchants et de stocks de poissons grands migrateurs, conformément à l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 25 de l'Accord, étant donné qu'il faut veiller à ce que ces pays et leurs nationaux tirent parti de cet accès ; UN 29 - تدعو الدول إلى مساعدة الدول النامية في تعزيز مشاركتها في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بطرق منها تيسير سبل وصولها إلى مصائد الأسماك التي توجد بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق وأرصدة سمكية كثيرة الارتحال، وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 25 من الاتفاق، مع مراعاة ضرورة كفالة أن تفيد سبل الوصول هذه الدول النامية المعنية ومواطنيها؛
    33. Invite les États à faciliter la participation des pays en développement aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, notamment l'accès aux pêcheries de stocks chevauchants et de stocks de poissons grands migrateurs, conformément à l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 25 de l'Accord, sachant qu'il faut veiller à ce que ces pays et leurs nationaux tirent parti de cet accès ; UN 33 - تدعو الدول إلى مساعدة الدول النامية في تعزيز مشاركتها في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بطرق منها تيسير سبل وصولها إلى مصائد الأسماك التي توجد بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق وأرصدة سمكية كثيرة الارتحال، وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 25 من الاتفاق، مع مراعاة ضرورة كفالة أن تفيد سبل الوصول هذه الدول النامية المعنية ومواطنيها؛
    À la suite de cet examen, elle a demandé aux États, aux paragraphes 80 à 90 de sa résolution 61/105, d'agir immédiatement, individuellement et par l'intermédiaire des organisations et mécanismes régionaux de gestion des pêches, afin de gérer durablement les stocks de poissons et de protéger les écosystèmes marins vulnérables, ainsi que d'adopter et de mettre en œuvre des mesures afin de réglementer la pêche de fond. UN وبعد إجراء الاستعراض، أهابت الجمعية العامة في الفقرات 80 إلى 90 من قرارها 61/105 بالدول اتخاذ إجراءات فورية، بين أمور أخرى، فرادى وعن طريق المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، لإدارة الأرصدة السمكية على نحو مستدام وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة من ممارسات الصيد المهلكة، واعتماد وتنفيذ تدابير لتنظيم الصيد في قاع البحار.
    Le Secrétaire général a rendu compte des mesures prises par les pays et les organisations et mécanismes régionaux de gestion des pêches pour donner effet aux paragraphes 83 à 90 de la résolution 61/105 dans le cadre d'un rapport présenté à l'Assemblée à sa soixante-deuxième session (voir A/62/260, par. 73 à 96; voir également A/61/154). UN 64 - وكان الأمين العام قد قدّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا مؤقتا عن الإجراءات التي تتخذها الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك تنفيذا للفقرات من 83 إلى 90 من القرار 61/105 لمعالجة آثار صيد الأسماك على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة (انظر A/62/260، الفقرات 73-96؛ وانظر أيضا A/61/154).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus