"الترتيبات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • les arrangements économiques
        
    • accords économiques
        
    • systèmes économiques
        
    • mécanismes économiques
        
    • configuration économique
        
    • des arrangements économiques
        
    • dispositions économiques
        
    Séminaire sur les arrangements économiques régionaux et leurs relations avec le système commercial multilatéral UN حلقة دراسية بشأن الترتيبات الاقتصادية الاقليمية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    Séminaire sur les arrangements économiques régionaux (3 jours - dates UN حلقة دراسة بشأن الترتيبات الاقتصادية الاقليمية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    Séminaire sur les arrangements économiques régionaux et 2-4 octobre UN حلقة دراسية بشأن الترتيبات الاقتصادية الاقليمية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    Dans certains États parties, les accords économiques internationaux et régionaux ont également eu des conséquences préjudiciables pour les femmes. UN كما أن الترتيبات الاقتصادية الدولية واﻹقليمية تؤثر تأثيرا معاكسا على المرأة في بعض الدول اﻷطراف.
    Dans certains États parties, les accords économiques internationaux et régionaux ont également eu des conséquences préjudiciables pour les femmes. UN كما أن الترتيبات الاقتصادية الدولية واﻹقليمية تؤثر تأثيرا معاكسا على المرأة في بعض الدول اﻷطراف.
    L'exploitation des travailleurs et la dégradation de l'environnement sont des exemples des graves violations découlant des nouveaux systèmes économiques. UN ويمثل استغلال القوى العاملة وتدهور البيئة بعض الأشكال الخطيرة للانتهاكات الناجمة عن الترتيبات الاقتصادية الجديدة.
    Investir dans le renforcement des capacités afghanes en matière de coopération régionale permettra au pays d'intégrer plus rapidement les mécanismes économiques et commerciaux de la région. UN ومن شأن الاستثمار في بناء قدرة أفغانستان في مجال التعاون الإقليمي أن يعجل بعملية إدماج البلد في الترتيبات الاقتصادية والتجارية الإقليمية.
    Quelle que soit la configuration économique de la famille, la plupart des femmes, qu'elles vivent dans un pays en développement ou un pays développé, ont en commun d'être moins bien loties financièrement que les hommes, qu'elles soient en couple ou ne le soient plus. UN 5 - وبصرف النظر عن التنوع الهائل في الترتيبات الاقتصادية الأُسرية، تتماثل تجربة المرأة عموما في البلدان المنخفضة الدخل والمرتفعة الدخل على السواء من حيث أن وضعها الاقتصادي يكون أسوأ من وضع الرجل في إطار العلاقات الأُسرية وعقب انفصام هذه العلاقات.
    Le rapport de la Commission recommandait de créer un conseil mondial de coordination économique pour recenser les lacunes des arrangements économiques actuels et les déficiences de leur fonctionnement. UN وكان تقرير اللجنة قد أوصى بإنشاء مجلس عالمي للتنسيق الاقتصادي لتحديد الثغرات في الترتيبات الاقتصادية الحالية والنواقص في أساليب عمل الترتيبات الراهنة.
    Séminaire sur les arrangements économiques régionaux et 2-4 octobre UN حلقة دراسية بشأن الترتيبات الاقتصادية الاقليمية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    19. La proposition d'organiser un séminaire sur les arrangements économiques régionaux et leurs liens avec le système commercial unilatéral avait également recueilli un certain soutien. UN ٩١ - كما أُعرب عن التأييد لعقد حلقة دراسية عن الترتيبات الاقتصادية الاقليمية وصلتها بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Séminaire sur les arrangements économiques régionaux 7-9 juin UN حلقة دراسية بشأن الترتيبات الاقتصادية ٧-٩ حزيران/يونيه
    Séminaire sur les arrangements économiques régionaux 7-9 juin UN حلقة دراسية بشأن الترتيبات الاقتصادية ٧-٩ حزيران/يونيه
    L’État doit au premier chef appuyer les arrangements économiques qui encouragent le développement humain, stimulent l’esprit d’entreprise et l’épargne et créent un climat propice aux investissements étrangers et à la mobilisation de ressources internes. UN وللدولة دور رئيسي تؤديه في دعم الترتيبات الاقتصادية التي تشجع التنمية البشرية وتنشط العمل الحر والادخار وتهيئ البيئة اللازمة لحشد الموارد المحلية واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    Séminaire sur les arrangements économiques régionaux et 16-18 octobre UN حلقة دراسية بشأن الترتيبات الاقتصادية الاقليمية وعلاقتها ٦١ - ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر
    pour le premier semestre de 1996 Séminaire sur les arrangements économiques 15-17 janvier UN حلقة دراسية بشأن الترتيبات الاقتصادية الاقليمية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف ٥١-٧١ كانون الثاني/يناير
    Par conséquent, il était primordial de veiller à ce que les arrangements économiques actuels se renforcent mutuellement pour contribuer à une croissance et à un développement équitables, rapides et durables. UN وبالتالي، فإن من المهم للغاية ضمان أن تعزز الترتيبات الاقتصادية الحالية بعضها البعض بغية دعم مسيرة النمو والتنمية التي تتسم بالعدل والسرعة والقدرة على الاستمرار.
    L'intégration économique régionale a servi de tremplin à l'intégration efficace aux accords économiques mondiaux. UN يوفر التكامل الاقتصادي الإقليمي وسيلة التقدم للدخول الفعلي في الترتيبات الاقتصادية العالمية.
    Les accords économiques régionaux prévoient souvent des modalités de consultation mutuelle et de collaboration en ce qui concerne une vaste gamme de questions de politique économique. UN كثيراً ما تشمل الترتيبات الاقتصادية الاقليمية طرائق للتشاور والتعاون تغطي طائفة واسعة التنوع من مواضيع السياسات الاقتصادية.
    Or il s'agissait là d'un aspect important des accords économiques internationaux, sans compter que les engagements issus du Sommet du Millénaire et de la Conférence sur le financement du développement devaient être examinés dans l'optique des droits de l'homme. UN وهذا أمر لـه أهميته في إطار الترتيبات الاقتصادية الدولية ويتعين النظر إلى حصيلة القمة بشأن الألفية ومؤتمر تمويل التنمية من زاوية حقوق الإنسان.
    Le rappel de ces réalités n'a pas pour objet de proposer une conception naïve des économies locales, mais plutôt de souligner l'importance de donner à divers systèmes économiques l'espace nécessaire à leur développement. UN ولا يعني الإشارة إلى هذه الحقائق تقديم فكرة ساذجة عن المجتمعات المحلية بل التشديد على مختلف الترتيبات الاقتصادية التي يلزم أن يفسح لها المجال كي تتطور.
    Mais la période récente a amené, en particulier les pays en développement, à s'interroger sur l'efficacité des actuels mécanismes économiques multilatéraux et sur la nécessité d'exécuter des réformes pour rétablir une plus grande cohérence. UN ولكن التجربة الحديثة قد أثارت أسئلة، وبخاصة في البلدان النامية، حول مدى فعالية الترتيبات الاقتصادية الراهنة المتعددة الأطراف والحاجة إلى إجراء إصلاحات من أجل استعادة درجة أكبر من التماسك.
    Quelle que soit la configuration économique de la famille, la plupart des femmes, qu'elles vivent dans un pays en développement ou un pays développé, ont en commun d'être moins bien loties financièrement que les hommes, qu'elles soient en couple ou ne le soient plus. UN 5 - وبصرف النظر عن التنوع الهائل في الترتيبات الاقتصادية الأُسرية، تتماثل تجربة المرأة عموما في البلدان المنخفضة الدخل والمرتفعة الدخل على السواء من حيث أن وضعها الاقتصادي يكون أسوأ من وضع الرجل في إطار العلاقات الأُسرية وعقب انفصام هذه العلاقات.
    Nous lançons un appel à la communauté des donateurs pour qu'ils appuient l'examen des arrangements économiques internationaux au moment où se tiendra la conférence internationale en 2004 chargée de réévaluer le Programme d'action de la Barbade. UN وندعو مجتمع المانحين إلى مساندة استعراض الترتيبات الاقتصادية الدولية عندما يجتمع المؤتمر الدولي في عام 2004 لاستعراض برنامج عمل بربادوس.
    La paix à long terme, la sécurité et la prospérité de notre région sont liées à son bon développement économique et à la mise en place de dispositions économiques multiformes entre les pays et les organisations régionales. UN وفي الوقت نفسه، فإن السلام طويل الأجل، والأمن والرخاء في منطقتنا كلها تتوقف على التنمية الاقتصادية المتكافئة وتطوير الترتيبات الاقتصادية متعددة الأوجه بين بلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus