Les dispositions préparatoires nécessaires sont actuellement prises en vue de la Conférence et seront annoncées en temps voulu. | UN | ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب. |
Les dispositions préparatoires nécessaires sont actuellement prises en vue de la Conférence et seront annoncées en temps voulu. | UN | ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب. |
Les dispositions préparatoires nécessaires sont actuellement prises en vue de la Conférence et seront annoncées en temps voulu. | UN | ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب. |
Conformément à cette décision, il sera saisi d'un rapport intérimaire sur les préparatifs de la Conférence: | UN | وعملا بهذا المقرّر، سيعرض على المجلس تقرير مرحلي عن الترتيبات التحضيرية للمؤتمر: |
Le Secrétariat consultera régulièrement cette équipe afin de faire le point de l'état d'avancement des préparatifs. | UN | وستجري الأمانة العامة مشاورات منتظمة مع هذا الفريق وتتبادل معه المعلومات اللازمة بشأن حالة الترتيبات التحضيرية. |
Le Conseil de sécurité a décidé en outre que, 45 jours au plus tard après l'adoption de la résolution 1051, tous les États devront avoir reçu de la Commission spéciale et du Directeur général de l'AIEA les renseignements nécessaires pour qu'ils puissent se préparer, au plan national, à mettre en application les dispositions du mécanisme. | UN | وقرر مجلس اﻷمن أيضا أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة بتزويد جميع الدول، في موعد لا يتجاوز ٤٥ يوما بعد اتخاذ القرار ١٠٥١، بالمعلومات اللازمة لوضع الترتيبات التحضيرية على الصعيد الوطني التي تسبق تنفيذ أحكام اﻵلية. |
Nous en sommes particulièrement reconnaissants au Comité chinois d'organisation et à la Fédération des femmes de Chine ainsi qu'à tous les volontaires, qui se sont employés avec dévouement à assurer l'harmonieuse coordination de tous les arrangements préparatoires. | UN | ولكل هذه اﻷشياء، نشعر بالامتنان، بوجه خاص، للجنة التنظيمية الصينية، والاتحاد النسائي لعموم الصين، وجميع المتطوعين، لما أبدوه من تفان والتزام، وللتنسيق الجيد لجميع الترتيبات التحضيرية. |
Les dispositions préparatoires nécessaires sont actuellement prises en vue de la Conférence et seront annoncées en temps voulu. | UN | ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب. |
Les dispositions préparatoires nécessaires sont actuellement prises en vue de la Conférence et seront annoncées en temps voulu. | UN | ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب. |
Les dispositions préparatoires nécessaires sont actuellement prises en vue de la Conférence et seront annoncées en temps voulu. | UN | ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب. |
Les dispositions préparatoires nécessaires sont actuellement prises en vue de la Conférence et seront annoncées en temps voulu. | UN | ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب. |
Les dispositions préparatoires nécessaires sont actuellement prises en vue de la Conférence et seront annoncées en temps voulu. | UN | ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب. |
Les dispositions préparatoires nécessaires sont actuellement prises en vue de la Conférence et seront annoncées en temps voulu. | UN | ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب. |
Les dispositions préparatoires nécessaires sont actuellement prises en vue de la Conférence et seront annoncées en temps voulu. | UN | ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب. |
Les dispositions préparatoires nécessaires sont actuellement prises en vue de la Conférence et seront annoncées en temps voulu. | UN | ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب. |
Les dispositions préparatoires nécessaires sont actuellement prises en vue de la Conférence et seront annoncées en temps voulu. | UN | ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب. |
Les dispositions préparatoires nécessaires sont actuellement prises en vue de la Conférence et seront annoncées en temps voulu. | UN | ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب. |
Avec l'assentiment du Gouvernement sud-africain, une mission d'enquête électorale a été envoyée en Afrique du Sud pour une période n'excédant pas deux semaines afin de faciliter les préparatifs quant au rôle que l'Organisation sera appelée à jouer dans le processus électoral. | UN | وأوفدت، بموافقة حكومة جنوب افريقيا، بعثة لاجراء دراسة استقصائية انتخابية إلى جنوب افريقيا لفترة لا تتجاوز أسبوعين، وذلك بغية تسهيل الترتيبات التحضيرية فيما يتعلق بالدور المزمع أن تقوم به اﻷمم المتحدة في عمليتها الانتخابية. |
4. les préparatifs pour ce premier Congrès national ont été menés dans le cadre d'ateliers tenus au fil des mois dans tout le pays bien avant que le congrès ne soit convoqué. | UN | 4- وقد استندت الترتيبات التحضيرية للمؤتمر الوطني الأول إلى حلقات عمل عُقدت في جميع أنحاء الفلبين قبل أشهر من الدعوة إلى عقد المؤتمر. |
Une condition sine qua non pour assurer l'efficacité des préparatifs est l'établissement en temps voulu d'un ordre du jour ciblé et rationnalisé. | UN | ومن الشروط اللازمة لفعالية هذه الترتيبات التحضيرية في تحضير جدول أعمال مركز ومبسّط للمؤتمر في الوقت المناسب. |
14. Décide que, 45 jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution, tous les États devront avoir reçu de la Commission spéciale et du Directeur général de l'AIEA les renseignements nécessaires pour qu'ils puissent se préparer, au plan national, à mettre en application les dispositions du mécanisme; | UN | ١٤ - يقرر أن يجري تزويد جميع الدول، في موعد لا يتجاوز ٤٥ يوما بعد اتخاذ هذا القرار، من قبل اللجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالمعلومات اللازمة لوضع الترتيبات التحضيرية على الصعيد الوطني لتنفيذ أحكام اﻵلية؛ |
Nous en sommes particulièrement reconnaissants au Comité chinois d'organisation et à la Fédération des femmes de Chine ainsi qu'à tous les volontaires, qui se sont employés avec dévouement à assurer l'harmonieuse coordination de tous les arrangements préparatoires. | UN | ولكل هذه اﻷشياء، نشعر بالامتنان، بوجه خاص، للجنة التنظيمية الصينية، والاتحاد النسائي لعموم الصين، وجميع المتطوعين، لما أبدوه من تفان والتزام، وللتنسيق الجيد لجميع الترتيبات التحضيرية. |
préparatifs de la treizième session de la Conférence générale | UN | الترتيبات التحضيرية لدورة المؤتمر العام الثالثة عشرة |