"الترتيبات المؤسسية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • Arrangements institutionnels internationaux
        
    • les mécanismes institutionnels internationaux
        
    • les dispositifs institutionnels
        
    • les arrangements institutionnels
        
    Il fallait en outre prendre des mesures pour que les politiques économiques définies au niveau mondial soient plus cohérentes et mieux coordonnées et que les pays en développement participent davantage aux Arrangements institutionnels internationaux. UN كذلك هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لتحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق في مجال وضع السياسات الاقتصادية العالمية فضلاً عن زيادة مشاركة البلدان النامية في الترتيبات المؤسسية الدولية.
    Arrangements institutionnels internationaux relatifs à l’environnement et au développement UN الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية
    Arrangements institutionnels internationaux relatifs à l’environnement et au développement UN الترتيبات المؤسسية الدولية المتصلة بالبيئة والتنمية
    Arrangements institutionnels internationaux : rapport du Secrétaire général UN الترتيبات المؤسسية الدولية: تقرير اﻷمين العام
    Projets de résolution concernant les mécanismes institutionnels internationaux liés à l'environnement et au développement (A/C.2/53/L.17 et L.59) UN مشروعا قرارين بشأن الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية )A/C.2/53/L.17 و L.59(
    Compte tenu des débats en cours sur la réforme des organismes des Nations Unies, les Arrangements institutionnels internationaux dans le domaine du développement durable visent à renforcer l'ensemble du système des Nations Unies. UN وفي ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    Compte tenu des débats en cours sur la réforme des organismes des Nations Unies, les Arrangements institutionnels internationaux dans le domaine du développement durable visent à renforcer l'ensemble du système des Nations Unies. UN وفي ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    Comme l'a indiqué le Représentant du Secrétaire général, il convient de déterminer leurs besoins, mais aussi d'évaluer les bases juridiques de leur protection et les Arrangements institutionnels internationaux à prendre à cet égard. UN وعلى نحو ما أشار إليه ممثل اﻷمين العام، ينبغي تحديد احتياجات هؤلاء اﻷشخاص، وكذلك تقييم اﻷطر القانونية اللازمة لتوفير الحماية لهم ووضع الترتيبات المؤسسية الدولية التي ينبغي اتخاذها في هذا الصدد.
    Les Arrangements institutionnels internationaux seraient examinés lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. L'intervenante s'est demandé si la fusion proposée ne devrait pas être reportée à 1995. UN وأشارت الى أن الترتيبات المؤسسية الدولية ستناقش في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وتساءلت عما إذا كان يمكن تأجيل الدمج المقترح حتى عام ١٩٩٥.
    Se félicitant du rapport du Secrétaire général sur les Arrangements institutionnels internationaux relatifs à l’environnement et au développement, UN " وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية،
    On y examine aussi la possibilité de mettre au point de nouvelles modalités de coopération et d’en accroître la portée afin de réaliser les objectifs fixés lors du Sommet mondial, et les efforts à faire pour renforcer les Arrangements institutionnels internationaux. UN ويتناول التقرير أيضا إمكانية توسيع نطاق التعاون واستحداث طرائق جديدة له من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة، كما يتناول الجهود المبذولة لتعزيز الترتيبات المؤسسية الدولية.
    Arrangements institutionnels internationaux relatifs à l'environnement et au développement UN ٥٣/١٨٦ـ الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية
    Compte tenu des débats en cours sur la réforme des organismes des Nations Unies, les Arrangements institutionnels internationaux dans le domaine du développement durable visent à contribuer à renforcer l'ensemble du système des Nations Unies. UN وفي ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    Projet de décision présenté par le Président, intitulé " Arrangements institutionnels internationaux " UN مشــروع مقــرر مقــدم من رئيس اللجنــة بعنــوان " الترتيبات المؤسسية الدولية "
    2. Il est important de situer dans son contexte l'appréciation des Arrangements institutionnels internationaux pris après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ٢ - ومن المهم وضع تقييم الترتيبات المؤسسية الدولية اللاحقة للمؤتمر ضمن السياق الملائم.
    L'Assemblée a également fait ressortir que, compte tenu des débats en cours sur la réforme des organismes des Nations Unies, les Arrangements institutionnels internationaux dans le domaine du développement durable visaient à renforcer l'ensemble du système des Nations Unies. UN وأكدت الجمعية أيضا أنه في ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    La Commission a été établie dans un cadre d'orientation plus général concernant les Arrangements institutionnels internationaux relatifs à l'action menée dans ce domaine, y compris le rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, et devait être la pierre angulaire du cadre intergouvernemental mis en place par les Nations Unies en matière de gouvernance du développement durable. UN وقد أتى إنشاء اللجنة من ضمن توجه عام أشمل في إطار الترتيبات المؤسسية الدولية فيما يتعلق بالعمل في هذا المجال، بما في ذلك دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    1. Evaluation de la capacité des Arrangements institutionnels internationaux de répondre aux besoins des petits Etats en développement insulaires en matière de développement durable et, le cas échéant, formulation de recommandations en vue de les améliorer; UN ١ - استعراض مدى استجابة الترتيبات المؤسسية الدولية لاحتياجات التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وتقديم توصيات، عند الاقتضاء، من أجل تحسينها؛
    • Compte tenu du phénomène d’intégration internationale croissante, il importe de renforcer les mécanismes institutionnels internationaux qui s’occupent du développement économique et social. UN " ● نتيجة للاندماج الدولي المتزايد، فإن تعزيز الترتيبات المؤسسية الدولية من أجل وضع استراتيجية اجتماعية واقتصادية وتنمية السياسات أمر هام.
    Il serait souhaitable de renforcer les mécanismes institutionnels internationaux fournissant un appui dans ce domaine (ainsi que dans le domaine connexe de la gestion des risques de prix des produits de base) et la CNUCED ainsi que d'autres organisations internationales sont exhortées à étudier les possibilités à cet égard. UN ولا بد من الاهتمام بتعزيز الترتيبات المؤسسية الدولية لتقديم الدعم في هذا المجال (وفي مجال إدارة مخاطر أسعار السلع الأساسية ذي الصلة به)، والمطلوب من الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية القيام على وجه السرعة بالبحث عن الإمكانيات المتاحة في هذا المجال.
    En règle générale, le degré de satisfaction était plus élevé pour les dispositifs institutionnels de niveau international et diminuait légèrement pour les structures institutionnelles des niveaux régional, sous-régional, national et local. UN وبصفة عامة نالت الترتيبات المؤسسية الدولية أكبر قدر من الاستحسان، وتراجع الاستحسان تدريجياً عند النظر في حالة الهياكل المؤسسية على المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus