Une déclaration est faite par le représentant de la France concernant la traduction française du texte. | UN | وأدلى ممثل فرنسا ببيان بشأن الترجمة الفرنسية للنصّ. |
L'accusé Sagahutu a obtenu une prolongation du délai dans lequel il pourra interjeter appel, lui permettant de prendre auparavant connaissance de la traduction française du jugement. | UN | ولم يحصل ساغاهوتو على تمديد ليقدم إخطاره بالاستئناف في وقت لاحق سوى بعد تلقي الترجمة الفرنسية للحكم. |
la traduction française était correcte. | UN | لقد كانت الترجمة الفرنسية للنص المقتبس صحيحة. |
Le mot < < peut > > devrait être remplacé par les mots < < est susceptible de > > dans la version française. | UN | وطلب تعديل الترجمة الفرنسية باستخدام ألفاظ مقترحة بديلة. |
Il a constaté que la version française nécessitait un plus ample examen, ce à quoi l'observateur de la Belgique a souscrit. | UN | ولاحظ أن الترجمة الفرنسية تحتاج إلى المزيد من النظر وأيده في ذلك الصدد المراقب عن بلجيكا. |
La traduction en français du Supplément devrait être achevée d'ici à la fin de 2000. | UN | ويُتوقّع إنجاز الترجمة الفرنسية لهذا الملحق بحلول نهاية عام 2000. |
Le représentant du Maroc fait une déclaration et appelle l'attention de la Commission sur des erreurs dans le texte français. | UN | وأدلى ممثل المغرب ببيان، ووجه اهتمام اللجنة إلى أخطاء وردت في نص الترجمة الفرنسية. |
Étant passé à plusieurs reprises au stade des procès eux-mêmes, le groupe français de traduction traduit presque exclusivement les jugements, ordonnances et autres textes et documents juridiques complexes. | UN | وحيث انتقل العمل في أكثر من قضية اﻵن إلى مرحلة المحاكمة، يطلب حاليا إلى وحدة الترجمة الفرنسية أن تقصر عملها على ترجمة جميع اﻷحكام والقرارات والنصوص والوثائق القانونية المعقدة اﻷخرى. |
23. Version révisée de la traduction française du SCN de 1993, en coopération avec l'INSEE | UN | تنقيح الترجمة الفرنسية لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، بالتعاون مع المعهد الوطني لﻹحصاء والدراسات الاقتصادية |
De plus, il semblerait, si l'on se reporte aux procès-verbaux de séance, qu'aucun délégué francophone n'a soulevé de question à propos du texte de la traduction française. | UN | وعلاوة على ذلك، فيبدو، بقدر ما تدل المحاضر الحرفية، أن الوفود الناطقة بالفرنسية لم تثر أي اعتراض على نص الترجمة الفرنسية. |
La Chambre d'appel a ordonné à Bagosora de déposer son acte d'appel au plus tard 30 jours à compter de la date du dépôt de la traduction française du jugement. | UN | وأمرت دائرة الاستئناف باغوسورا بتقديم إخطاره بالطعن في موعد لا يتجاوز 30 يوما من تاريخ إيداع الترجمة الفرنسية لحكم الدائرة الابتدائية. |
35. Mme KABA (Côte d'Ivoire) juge peu satisfaisante la traduction française du titre de la décennie et souhaite qu'elle soit modifiée. | UN | ٥٣ - السيدة كابا )كوت ديفوار(: قالت إنها ترى أن الترجمة الفرنسية لعنوان العقد غير مرضية وأعربت عن رغبتها في تعديلها. |
Ils soulignaient en particulier que certaines organisations avaient pris l'habitude de publier leurs communiqués de presse en anglais d'abord, la traduction française étant disponible quelques jours plus tard, ou pire, de ne les publier qu'en anglais. | UN | وقد شدد هؤلاء بصفة خاصة على أن هناك منظمات اتخذت لنفسها قاعدة إصدار نشراتها الصحفية بالإنكليزية أولاً مع توفير الترجمة الفرنسية بعد مرور بضعة أيام على إصدارها، أو، الأسوأ من ذلك، أنها تصدر تلك النشرات باللغة الإنكليزية فقط. |
Pour ce qui est de la traduction française du terme < < reproductive health > > , elle a jugé qu'il serait pratique de ne suivre qu'une seule traduction harmonisée tout en rappelant que ce terme avait d'emblée eu plusieurs traductions en français. | UN | وبالنسبة إلى الترجمة الفرنسية لعبارة " الصحة الإنجابية " ، لاحظت أنه سيكون من المفيد استعمال ترجمة موحدة. غير أنه برزت ترجمات مختلفة لهذه العبارة إلى اللغة الفرنسية منذ البداية. |
La version française en a été disponible en octobre 1998, la version espagnole en novembre 1998. | UN | وتوفرت الترجمة الفرنسية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وكما توفرت الترجمة الاسبانية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Le Représentant souhaite appeler l'attention de la Commission sur le fait que, depuis, la version française a dû faire l'objet d'un nouveau tirage pour raisons techniques. | UN | وفي ذلك الوقت كان الممثل يود استرعاء اهتمام اللجنة الى أن الترجمة الفرنسية للمبادئ التوجيهية أعيد إصدارها بعد ذلك لأسباب فنية. |
Après l'adoption de ce projet, le Président a appelé l'attention du Conseil sur certaines nuances de la version française de la déclaration et a demandé que le nécessaire soit fait pour assurer la conformité de la traduction avec le texte anglais. | UN | وبعد اعتماده، وجّه الرئيس انتباه المجلس إلى وجود بعض الفوارق الدقيقة في الترجمة الفرنسية وطلب بأن تكون الترجمة الفرنسية مطابقة للنص الانكليزي. |
La traduction en français de cette phrase paraît plus claire que l'original anglais, que le Secrétariat s'emploiera à améliorer. | UN | وبدا له أن الترجمة الفرنسية أوضح من الأصل الانجليزي الذي ستحاول الأمانة تحسين صياغته. |
Le Bureau a aidé le Comité interministériel à mettre en forme la traduction en français des deux projets de rapport. | UN | وقد ساعد المكتب اللجنة الوزارية في تحرير الترجمة الفرنسية للتقريرين. |
Le texte français devrait être aligné sur le texte anglais. | UN | وقال إن الترجمة الفرنسية ينبغي أن تأتي منسجمة مع النص الانكليزي. |
Réviseur, Service français de traduction | UN | مراجع، دائرة الترجمة الفرنسية |
5. Paragraphe 407, traduction française de l’avis de 1983 de la Cour interaméricaine des droits de l’homme, premier alinéa, troisième phrase | UN | ٥ - الفقرة ٤٠٧، الترجمة الفرنسية للفتوى الصادرة عن محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٨٣ ــ ــ ــ ــ ــ |