"الترخيص أو" - Traduction Arabe en Français

    • licence ou
        
    • concession de licences ou
        
    • autorisation ou
        
    • d'octroi de licences ou
        
    • des licences ou
        
    • dépourvus de licences ou
        
    • l'octroi de licences ou
        
    i) D'interdire aux navires dépourvus de licence ou n'ayant pas dûment été autorisés de pêcher en haute mer ou d'interdire à ces navires de pêcher selon des modalités différentes de celles stipulées par les licences, autorisations ou permis; UN `١` حظر صيد اﻷسماك في أعالي البحار بسفن لم يتم الترخيص أو اﻹذن لها بالصيد حسب اﻷصول أو الصيد في أعالي البحار بمثل هذه السفن بطريقة أخرى لا تتفق وشروط الترخيص أو الاذن أو التصريح؛
    i) D'interdire aux navires dépourvus de licence ou n'ayant pas dûment été autorisés de pêcher en haute mer ou d'interdire à ces navires de pêcher selon des modalités différentes de celles stipulées par les licences, autorisations ou permis; UN `١` حظر صيد اﻷسماك في أعالي البحار بسفن لم يتم الترخيص أو اﻹذن لها بالصيد حسب اﻷصول أو الصيد في أعالي البحار بمثل هذه السفن بطريقة أخرى لا تتفق وشروط الترخيص أو الاذن أو التصريح؛
    viii) Faire de la formation aux droits de l'homme un critère pour l'attribution, par un organisme public, d'une licence ou d'une certification pour les professions concernées; UN جعل التدريب في مجال حقوق الإنسان شرطاً من شروط الترخيص أو الاعتماد الحكوميين بالنسبة إلى المهن المعنية.
    B. Accords de concession de licences ou ventes de produits protégés 5 UN باء - ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية 6
    B. Accords de concession de licences ou ventes de produits protégés UN باء- ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية
    6.5 Le Commissaire peut confisquer, sans compensation, toute arme à feu, munition ou tout autre matériel de sécurité qui, à son avis, est détenu ou utilisé sans autorisation ou permis ou de toute manière incompatible avec les modalités de l'autorisation ou du permis. UN 6-5 للمفوض أن يصادر دون تعويض أي أسلحة أو ذخيرة أو أي معدات أمنية أخرى يجري، من وجهة نظــره، حيازتها أو استخدامها دون ترخيص أو تصريـــح أو بـــأي شكــل لا يتفق مع أحكام الترخيص أو التصريح.
    10. Le processus d'octroi de licences ou d'enregistrement permet aux États de savoir où des matières biologiques pouvant susciter des préoccupations sont disponibles sur son territoire et qui y a accès. UN 10- وعملية الترخيص أو التسجيل تتيح للدولة إمكانية معرفة أين توجد في أراضيها المواد البيولوجية المثيرة للقلق والجهة التي يمكنها الحصول عليها.
    ii) L'obtention obligatoire d'une licence ou autorisation de courtage; UN `2 ' اقتضاء الترخيص أو الإذن لأعمال السمسرة؛
    Communication de fausses informations afin d'influer indûment sur le processus de délivrance de la licence ou de l'autorisation requise pour la fabrication, l'exportation, l'importation ou le transit UN تقديم معلومات خاطئة من شأنها أن تؤثر في إصدار الترخيص أو الإذن إما للصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر
    Falsification ou usage impropre de documents dans l'objectif d'obtenir la délivrance de la licence ou de l'autorisation requise pour la fabrication, l'exportation, l'importation ou le transit UN تزوير وثائق أو إساءة استعمالها لغرض استصدار الترخيص أو الإذن إما بالصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر
    En cas de rejet d'une demande de licence ou de prolongation de validité, les organes susmentionnés sont tenus d'informer par écrit la personne intéressée des motifs de leur décision. UN وفي حالة رفض منح الترخيص أو تمديده، يجب على الأجهزة المشار إليها أن تخطر بذلك مقدم الطلب كتابة مع تحديد أسباب الرفض.
    Des définitions plus restreintes des services professionnels englobent l'obligation d'obtenir une licence ou un agrément pour fournir ces services. UN وتشمل التعاريف المقيدة لمفهوم الخدمات المهنية شرط الترخيص أو الاعتماد لتقديم الخدمات باعتباره عنصرا أساسيا لتعريف هذه الخدمات.
    La plus courte de la durée de la licence ou des droits ou d'une durée d'utilité de 3 ans UN أقل من فترة الترخيص أو الحقوق والعمر الافتراضي البالغ ثلاث سنوات
    La durée de la licence ou des droits ou une durée d'utilité de 3 ans, si celle-ci est plus courte UN فترة الترخيص أو الحقوق ومدة الصلاحية البالغة ثلاث سنوات أيهما أقصر الحسابات المستحقة الدفع والاستحقاقات
    B. Accords de concession de licences ou ventes de produits protégés 6 UN باء - ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية 6
    B. Accords de concession de licences ou ventes de produits protégés UN باء- ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية
    B. Accords de concession de licences ou ventes de produits protégés 8 UN باء - ترتيبات الترخيص أو بيع المنتجات المحمية 8
    6. Les accords notifiés pourraient entrer en vigueur dès que l'autorisation est accordée ou dès l'expiration du délai fixé pour l'octroi de l'autorisation ou, provisoirement, dès la notification. UN 6 يمكن أن يتوقف دخول الاتفاقات المخطر بها حيز النفاذ على منح الترخيص أو على انقضاء المدة المحددة لمنح هذا الترخيص، أو يتوقف مؤقتا على الاخطار.
    5. Chaque État Partie prend, dans la limite de ses moyens, les mesures nécessaires pour faire en sorte que les procédures d'octroi de licences ou d'autorisations soient sûres et que l'authenticité des licences ou autorisations puisse être vérifiée ou validée. UN 5- يتعين على كل دولة طرف، في حدود الموارد المتاحة، أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير لضمان أن تكون إجراءات الترخيص أو الإذن مأمونة، وأن تكون ثبوتيّة وثائق الترخيص أو الإذن قابلة للتحقق منها أو التأكد من صلاحيتها.
    des licences ou autorisations de fabrication de pièces et d'éléments sont délivrées conformément au droit interne; UN ويتعين أن يكون الترخيص أو الإذن بصنع الأجزاء والمكونات وفقا لأحكام القانون الداخلي؛
    i) La législation nationale interdisant aux navires dépourvus de licences ou qui n'y sont pas dûment autorisés de pêcher en haute mer et dans les zones relevant de la juridiction d'autres Etats; UN ' ١ ' التشريع الوطني لحظر صيد اﻷسماك، في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، للدول اﻷخرى، بواسطة سفن لم يتم الترخيص أو اﻹذن لها بالصيد حسب اﻷصول؛
    :: Renforcer la coopération internationale et l'échange d'informations entre gouvernements, organismes chargés de l'octroi de licences ou autorités judiciaires et organismes chargés des activités de contrôle et de répression, et améliorer la transparence; UN :: دعم التعاون الدولي وتبادل المعلومات بين الحكومات، وسلطات الترخيص أو السلطات القضائية، وهيئات إنفاذ القانون بالإضافة إلى تحقيق المزيد من الشفافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus