"الترقيات" - Traduction Arabe en Français

    • promotions
        
    • promotion
        
    • avancement
        
    • promues
        
    • reclassements
        
    • des fonctionnaires promus
        
    • bénéficié
        
    • mise
        
    • permanence
        
    Au cours de la période considérée, 41,3 % des promotions ont été accordées à des femmes. UN وخلال نفس الفترة، كانت نسبة ٤١,٣ في المائة من الترقيات من نصيب المرأة.
    Quand je serai président, je veillerai à ce que vous obteniez... les augmentations et les promotions que vous méritez. Open Subtitles عندما أكون الرئيس، أنا نظرة ستعمل في الحصول لكم الفتيان ويثير و الترقيات التي تستحقها.
    A surveiller les promotions et mes traites pour la voiture. Open Subtitles عين على قائمة الترقيات والأخرى على أقساط سيارتي
    A cet égard, on a critiqué tant les procédures de promotion elles-mêmes que la rigidité des allocations de postes et de leur gestion. UN وفي هذا الصدد توجد انتقادات بشأن إجراءات الترقيات ذاتها وعدم المرونة في تخصيص الوظائف وفي اﻹدارة.
    Parmi les sanctions prises, il y a notamment eu la rétrogradation, la révocation, le gel de la promotion et de la nomination à un échelon supérieur et la suspension. UN وشملت الجزاءات خفض الرتبة والطرد من الخدمة وحجب الترقيات والوقف عن العمل.
    Le fonctionnaire intéressé avait été inscrit au tableau d'avancement mais n'avait pas été promu. UN وأضاف قائلاً إن الموظف المذكور قد ورد اسمه في سجل الترقيات ولكنه لم يُرَق.
    La colonne 3 indique les résultats des promotions pour 1992. UN أما العمود ٣ فيبين نتائج حركة الترقيات التي تمت في عام ١٩٩٢.
    Il a été ajouté que le Gouvernement avait établi une commission temporaire chargée de contrôler l'attribution des promotions, qui surveillait la conduite des policiers sur le point d'être promus. UN وأضافت أن الحكومة أنشأت أيضاً لجنة مؤقتة لمراقبة عملية الترقيات تدرس سلوك أفراد الشرطة المرشحين للترقية.
    Les promotions se font sur concours ouvert et évaluations du comportement professionnel. UN وتتم الترقيات بمسابقة مفتوحة وتقييم للأداء.
    Au fil du temps, elles obtiennent des promotions et sont de plus en plus représentées aux échelons élevés de plusieurs directions gouvernementales. UN وبمرور الوقت، يحصلن على الترقيات المستحقة ويحققن حضورا متزايد البروز في المستويات العليا لعدة من الدوائر الحكومية.
    S'il n'est pas remédié à cette situation, ces décisions risquent de saper la confiance de la Police nationale dans le processus de promotions. UN وإذا لم تعالج هذه المسائل على النحو المناسب، فمن شأنها أن تنال من ثقة الشرطة الوطنية في عملية الترقيات.
    Les prochaines étapes consisteront notamment à mener à bonne fin les derniers éléments de la réforme de la gestion des ressources humaines, en particulier en ce qui concerne les promotions, le recrutement et les contrats. UN وستشمل الخطوات المقبلة الجوانب المتبقية من إصلاح إدارة الموارد البشرية، ولا سيما الترقيات والتعيينات والعقود.
    promotions par classe pour les contrats d'un an ou plus UN الترقيات حسب الرتبة بعقود لمدة سنة واحدة أو أكثر
    Le Premier Ministre reprochait à Mme Pinto d'avoir agi contrairement aux instructions du Cabinet visant à geler les promotions dans les forces de défense et de sécurité. UN ولام رئيس الوزراء السيدة بينتو على مخالفتها تعليمات مجلس الوزراء بتجميد الترقيات في صفوف قوات الدفاع والأمن.
    Ces données révèlent que les femmes représentent 42,1 % de l'ensemble des promotions portant sur des contrats d'un an ou plus. UN وأظهرت هذه البيانات أن النساء يمثلن 42.7 في المائة من جميع الترقيات بعقود لمدة سنة أو أكثر.
    They consist of military personnel who are subject to military discipline and dependent on superiors for promotion. UN فهي مكونة من أفراد عسكريين يخضعون للانضباط العسكري ويعتمدون على رؤسائهم في الترقيات.
    promotion de fonctionnaires du Secrétariat UN الترقيات في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Ces femmes sont financièrement pénalisées - faibles taux de cotisation aux caisses de pension en raison des arrêts de travail, occasions de promotion manquées et bas salaires. UN وتتحمل القائمات على الرعاية من النساء الأعباء المالية الناجمة عن ضعف المعاشات، بسبب التغـيُّب عن سوق العمل وتجاوزهن في الترقيات وانخفاض الدخول.
    À l'avenir, la promotion sera aussi le résultat d'une mobilité effective entre les fonctions, les professions, les départements et les lieux d'affectation. UN وفي المستقبل، ستتجلى في الترقيات الشواهد الدالة على التنقل فيما بين الوظائف والمهن والإدارات ومراكز العمل.
    Johnny Rabâcheur, toujours en train de critiquer les officiers et de refuser de l'avancement. Open Subtitles جونى , ملاحظه واحده دائما ما تنتقد الضباط دائما ما ترفض الترقيات لماذا تصر على ان تبقى جنديا ؟
    Récemment, pour la première fois, trois policières ont été promues au rang de sous-commissaire de police. UN ومن بين الترقيات الأخيرة في أعلى الرتب في دائرة الشرطة تعيينٌ رائدٌ لثلاث شرطيات مفوّضات شرطة مساعدات.
    Bien que ces reclassements soient intervenus en 2012, les dépenses correspondantes avaient par erreur été maintenues à un montant correspondant aux postes P-3. UN ورغم أن الترقيات تمت في عام 2012، ظلت الميزانيات دون قصد كما هي على الرتبة ف -3.
    Du 1er juillet 2004 au 30 juin 2006, à la classe P-5, les femmes représentaient 37,7 % des fonctionnaires promus. UN وفي الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 حتى 30 حزيران/يونيه 2006، بلغت نسبة النساء 37.7 في المائة من الترقيات في الرتبة ف-5.
    Sur les 140 recrutements ou promotions intervenus en 2005, 59 ont bénéficié à des femmes. UN ومن أصل التوظيفات أو الترقيات التي تمت في سنة 2005، وبلــــغ عددها 140، استفادت النساء من 59 حالة.
    vii) D'examiner comment les promotions seraient administrées dans le cadre des modèles retenus pour la mise à l'essai; UN `7 ' النظر في إدارة الترقيات في النماذج المختارة لوضعها موضع الاختبار؛
    Comme tu le sais, le comité de permanence se rencontrera mercredi Open Subtitles حسناً، كما تعرف، لجنة الترقيات ستعقد يوم الأربعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus