ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; | UN | ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛ |
ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; | UN | ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام. |
- Groupe des promotions pour la catégorie du Service mobile | UN | فريق استعراض الترقية في فئة الخدمة الميدانية |
Ce n'était pas des absurdités quand tu as eu cette promotion au travail. | Open Subtitles | لم يكن هراءً عندما حصلتِ على تلكَ الترقية في العمل |
L'un des soucis actuels consiste à veiller à ce que les mécanismes d'avancement dans les forces armées ne soient pas discriminatoires. | UN | ويتمثل أحد الشواغل الحالية في ضمان ألا تكون آلية الترقية في القوات المسلحة تمييزية. |
Les hommes et les femmes sont sensés avoir des chances égales de promotion dans le service diplomatique. | UN | من المفترض أن تكون الفرص الرسمية للمرأة والرجل من أجل الترقية في السلك الدبلوماسي أنها متساوية. |
b) Accorder des avantages financiers appropriés lors d'une promotion à la classe supérieure de manière à retenir les fonctionnaires hautement compétents et expérimentés; | UN | )ب( منح مكافآت كافية عند الترقية في جميع الدرجات لكفالة الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين وذوي الخبرة؛ |
À ce sujet, le HCR insiste sur l'impact de la politique de promotion fondée sur le classement fonctionnel des postes qui est à l'origine de déséquilibres temporaires entre la classe du poste et la classe de son titulaire, la promotion s'effectuant au bout d'un an (voir ci-après, sect. 4.5 relative à la politique de promotion). | UN | وتؤكد المفوضية أن سياسة الترقية في مرتبة الوظيفة حيث تمنح الترقية بعد سنة واحدة وتؤدي إلى اختلالات مؤقتة بين رتبة الوظيفة ودرجة الموظف أمر ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار (انظر الجزء 4-5 أدناه عن سياسات الترقية). |
Ce principe s'applique également à la promotion professionnelle. | UN | وينطبق هذا المبدأ كذلك على الترقية في العمل. |
ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; | UN | التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقاً للشروط التي يحددها الأمين العام؛ |
ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; | UN | ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛ |
ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; | UN | ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛ |
ii) Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; | UN | ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛ |
c. Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; | UN | ج - التعيين في أدنى السلم الوظيفي أو الترقية في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار دخول أو أحد الامتحانات، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام. |
b. Nomination à la classe de début ou promotion d'agents des services généraux et des catégories apparentées ayant réussi un test ou un examen de recrutement, selon les modalités définies par le Secrétaire général; | UN | ب - التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛ |
Comité chargé d'étudier le pourcentage de promotions au sein de la fonction publique. | UN | اللجنة المكلفة بدراسة نسبة وظائف الترقية في الخدمة العامة. |
Le préfet de police souligne que les promotions sont fonction de l'expérience et de l'ancienneté et non du sexe et que le principe de l'égalité des droits est strictement appliqué. | UN | ويفيد رئيس ضباط الشرطة أن الترقية في قوة الشرطة تعتمد على الخبرة ومدة الخدمة وليس على نوع الجنس، وإن سياسة الشرطة تتمثل في تطبيق المساواة في الحقوق على الجميع. |
Une promotion au champ d'honneur vaut bien une blessure. | Open Subtitles | الترقية في أرض المعركة تستحق أن تجرح من أجلها. |
Dans une réponse à une question concernant la prédominance masculine et des différences de traitement en matière de promotion au Ministère des affaires étrangères, la représentante a indiqué qu'un réseau avait récemment été créé parmi les femmes travaillant aux affaires étrangères, qui avait pour objet d'améliorer la situation au sein du Ministère. | UN | وردا على سؤال يتعلق بهيمنة الذكور والفوارق في الترقية في وزارة الخارجية، قالت الممثلة ان شبكة استحدثت مؤخرا بشأن النساء العاملات في سلك الخدمة الخارجية، تهدف الى تحسين حالتهن في اطار الوزارة المذكورة. |
Il note que si le recrutement, dans le secteur public, est soumis à un régime de quotas ethniques, rien n'est fait pour exclure la discrimination en ce qui concerne l'avancement dans le secteur public et l'emploi dans le secteur privé. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه على الرغم من وجود نظام لحصص التوظيف على الأساس الإثني في القطاع العام، فإنه لا يبذل أي جهد لضمان عدم خضوع عمليات الترقية في القطاع العام والتوظيف في القطاع الخاص للتمييز. |
III. promotion dans le travail 66 - 67 26 | UN | ثالثاً - الترقية في العمل 66-67 27 |
b) Accorder des avantages financiers appropriés lors d'une promotion à la classe supérieure de manière à retenir les fonctionnaires hautement compétents et expérimentés; | UN | )ب( منح مكافآت كافية عند الترقية في جميع الدرجات لكفالة الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين وذوي الخبرة؛ |
À ce sujet, le HCR insiste sur l'impact de la politique de promotion fondée sur le classement fonctionnel des postes qui est à l'origine de déséquilibres temporaires entre la classe du poste et la classe de son titulaire, la promotion s'effectuant au bout d'un an (voir ci-après, sect. 4.5 relative à la politique de promotion). | UN | وتؤكد المفوضية أن سياسة الترقية في مرتبة الوظيفة حيث تمنح الترقية بعد سنة واحدة وتؤدي إلى اختلالات مؤقتة بين رتبة الوظيفة ودرجة الموظف أمر ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار (انظر الجزء 4-5 أدناه عن سياسات الترقية). |
8. Toutefois, Craven ajoute que tous les articles du Pacte semblent exclure la possibilité d'imposer des quotas pour la promotion professionnelle ou pour l'accès à l'enseignement supérieur et interdisent l'octroi d'avantages fondés sur d'autres considérations que la durée des services accomplis, les aptitudes et les capacités. | UN | 8- غير أن كرافن يضيف أيضاً أنه يبدو أن جميع المواد تستبعد إمكانية فرض حصص في سياقي الترقية في العمل والوصول إلى التعليم العالي. وهي تحظر منح المزايا على أسس أخرى غير الأقدمية والكفاءة والمقدرة. |