Dans les eaux estuariennes, les concentrations ont généralement accusé une tendance à la baisse entre 1983 et 1997 dans tous les sites de surveillance. | UN | وأظهرت التركيزات في مياه مصبات الأنهار بشكل عام اتجاهاً تناقصياً فيما بين عامي 1983 و1997 في جميع مواقع الرصد. |
Dans les eaux estuariennes, les concentrations ont généralement accusé une tendance à la baisse entre 1983 et 1997 dans tous les sites de surveillance. | UN | وأظهرت التركيزات في مياه مصبات الأنهار بشكل عام اتجاهاً تناقصياً فيما بين عامي 1983 و1997 في جميع مواقع الرصد. |
Les concentrations accumulées peuvent être suffisamment élevées pour influer sur le comportement, la croissance et la reproduction, causer des maladies et entraîner une mort précoce. | UN | وقد تكون التركيزات المتراكمة عالية بدرجة تكفي للتأثير على السلوك أو النمو أو التكاثر، وقد تؤدي الى المرض والموت المبكر. |
Pour les substances organiques, les concentrations sont normalement exprimées en concentrations normalisées dans les lipides. | UN | وبالنسبة للمواد العضوية، يعبر عن التركيزات في المعتاد على أساس دهني مُطبع. |
Le pentachlorobenzène est inscrit à l'Annexe II qui comprend les substances pour laquelle l'interdiction est reliée à la concentration ou à l'utilisation de la substance. | UN | ويوجد البنزين الخماسي الكلور في الجدول 2، الذي يضم المواد الخاضعة لحالات المنع بسبب التركيزات أو الاستخدام. |
Les plus fortes concentrations ont été relevées dans les échantillons en provenance de Corée, de Chine du Sud et du Japon. | UN | ولوحظ أن أعلى التركيزات من مثبطات اللهب المبرومة موجودة في العينات المأخوذة من كوريا وجنوب الصين واليابان. |
L'étude a conclu qu'à des concentrations susceptibles d'être présentes dans l'environnement, les têtards âgés de deux semaines présentaient une plus grande fragilité dans le développement de leur système neuromusculaire. | UN | وخلصت الدراسة إلى أن الشراغيف البالغة من العمر أسبوعين، تعاني في التركيزات التي يحتمل وجودها في البيئة من حساسية أكبر في نمو الجهاز العصبي العضلي في المرحلة التالية لفقس البيض. |
Le calcul des CPE pour les eaux souterraines a été directement effectué à partir des concentrations dans l'environnement mesurées au cours de l'étude. | UN | وكانت التركيزات البيئية المتوقعة في المياه الجوفية تستند مباشرة إلى التركيزات البيئية الملاحظة في الدراسة الهولندية. |
Les concentrations supérieures à 2,5 kg s.a./ha ont été jugées inacceptables. | UN | تبين أن التركيزات التي تزيد على 2.5 كيلوغرام من المادة الفعالة غير مقبولة. |
Ils ont noté qu'après une exposition unique par voie orale, une bioaccumulation appréciable pouvait se constater au bout de 6 heures et les concentrations atteignaient leur niveau maximum au bout de 4 à 8 jours. | UN | ولاحظ هؤلاء العلماء حدوث تراكم بيولوجي كبير لهذه المادة بعد ست ساعات من التعرض للمادة مرة واحدة عن طريق الفم، وبلغت التركيزات أعلى مستوى لها بعد 4 إلى 8 أيام. |
Après 21 jours, on a constaté une baisse des concentrations dans le foie et dans le cerveau, mais aucun changement notable des taux musculaires. | UN | وبعد 21 يوماً انخفضت التركيزات النسبية لهذه الأيزومرات في الكبد والدماغ لكن لم يحدث تغير يذكر على تركيزاتها في العضلات. |
Les concentrations montaient ensuite lentement entre les années 50 et les années 70, augmentaient plus rapidement à partir des années 80 et devenaient plus ou moins stables à partir des années 90. | UN | وارتفعت التركيزات ببطء من خمسينات القرن الماضي إلى السبعينات حيث زادت من ثمانينات القرن الماضي وحتى الآن. |
Les concentrations moyennes mesurées dans la nourriture étaient de 19, 168 et 954 mg/kg. | UN | وكانت التركيزات المتوسطة المقاسة هي 29، 168 و954 مغ/كغ في الغذاء. |
Les données sur les concentrations dans l'eau et dans les sédiments dont on dispose sont essentiellement celles qui ont été collectées en Europe et en Amérique du Nord, dans les régions proches des sources potentielles. | UN | وتتوفر في الغالب بيانات عن التركيزات في الماء والرواسب في أوروبا وأمريكا الشمالية بمناطق قريبة من المصادر المحتملة. |
Pour le moment, les concentrations relevées dans les zones reculées sont inférieures aux seuils de préoccupation connus. | UN | إن تركيزات هذه البارافينات في المناطق النائية أقل في الوقت الحالي من التركيزات المعروفة المثيرة للقلق. |
Les concentrations les plus faibles ont été mesurées en Croatie, en Estonie, en Pologne et en Slovénie. | UN | ووجدت أدنى التركيزات في كرواتيا وإستونيا وبولندا وسلوفينيا. |
Ces concentrations étaient parmi les plus faibles signalées lors de cette enquête. | UN | وكانت هذه المستويات من أقل التركيزات المبلغ عنها في هذه الجولة. |
Un expert invité présentera un exposé sur les concentrations prévues de l'endosulfan dans l'environnement. | UN | وسيقدم أحد الخبراء المدعوين عرضاً عن التركيزات البيئية المتوقعة لاندوسلفان. |
On n'a observé aucune diminution sensible de la concentration en hexa- et hepta- chloronaphtalènes. | UN | ولم يظهر سابع وثامن النفثالينات أي انخفاض كبير في التركيزات. |
On n'a observé aucune diminution sensible de la concentration en hexa- et hepta- chloronaphtalènes. | UN | ولم يظهر سابع وثامن النفثالينات أي انخفاض كبير في التركيزات. |
RESUME DU PROCESSUS UTILISE POUR DETERMINER SI LES concentrations DEPASSENT LES valeurs LIMITES | UN | موجز للعملية المستخدمة في تحديد ما إذا كانت التركيزات تتجاوز الحدود الدنيا |
Le nouveau four de fusion/convertisseur construit à Garfield (Utah, États-Unis d'Amérique) remplace l'ancienne fonderie qui ne pouvait traiter que 60 % des concentrés provenant de la mine de Bingham Canyon. | UN | ومجمع الصهر والتحويل الجديد، بمدينة غارفيلد بولاية يوتاه بالولايات المتحدة اﻷمريكية، بديل لمنشأة موجودة بالفعل لم يكن بوسعها أن تتناول سوى ٠٦ في المائة فقط من التركيزات المنتجة في منجم بنغام كانيون. |