"التركيز على بناء" - Traduction Arabe en Français

    • mettre l'accent sur le renforcement
        
    • se concentrer sur le renforcement
        
    • axés sur le renforcement
        
    • insistant sur le renforcement
        
    • privilégier le renforcement
        
    • large place faite au renforcement
        
    • efforts constants de renforcement
        
    • 'orienter son action sur le renforcement
        
    Il fallait mettre l'accent sur le renforcement des capacités, et non sur les séminaires et les missions. UN وينبغي التركيز على بناء القدرات، لا على الحلقات الدراسية والسفر.
    Il faudrait notamment mettre l'accent sur le renforcement des capacités à tous les niveaux afin que des communautés de spécialistes de la réduction des risques de catastrophe puissent se constituer. UN وينبغي أن يشمل ذلك التركيز على بناء القدرات على كل المستويات من أجل دعم دوائر الأخصائيين في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    Des délégations ont précisé qu'il fallait se concentrer sur le renforcement des capacités et la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وشددت الوفود على ضرورة التركيز على بناء القدرات، وركزت أيضا على الحاجة إلى كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    52. Dans le domaine des changements climatiques, les services de coopération technique de l'ONUDI continueront d'être axés sur le renforcement des capacités en vue de créer un environnement propice aux projets industriels menés dans le cadre des mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto, ainsi que pour faciliter leur élaboration et leur mise en œuvre grâce aux partenariats entre les secteurs public et privé. UN 52- وفي ميدان تغير المناخ، ستواصل خدمات التعاون التقني التي تقدمها اليونيدو التركيز على بناء القدرات من أجل إقامة بيئة مؤاتية للمشاريع الصناعية في إطار ما ينص عليه بروتوكول كيوتو من آليات المرونة القائمة على المشاريع، وعلى تيسير صوغ وتنفيذ تلك المشاريع من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La CNUCED préconise depuis plusieurs années déjà un changement de paradigme concernant la conception des politiques et des stratégies de développement dans les pays les moins avancés, en insistant sur le renforcement des capacités productives. UN وما انفك الأونكتاد يدعو - منذ عدة سنوات - إلى تحول في النماذج عند وضع سياسات واستراتيجيات التنمية في أقل البلدان نمواً، بزيادة التركيز على بناء القدرات الإنتاجية.
    En matière de recherche et de développement, on continue de privilégier le renforcement des capacités et la formation aux bonnes pratiques de laboratoire et aux bonnes pratiques cliniques pour les essais des médicaments. UN وفي مجال البحث والتطوير المتعلق بالمنتجات، يتواصل التركيز على بناء القدرات والتدريب على الممارسات المختبرية الجيدة والممارسات السريرية السليمة.
    Quelques délégations ont fait l'éloge des stratégies retenues, en particulier de la large place faite au renforcement des capacités grâce à l'appui fourni aux ONG et aux organisations communautaires. UN وأثنت بعض الوفود على الاستراتيجيات المختارة، ولا سيما التركيز على بناء القدرات بتوفير الدعم للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    À la lumière des différentes mesures mentionnées dans la déclaration de l'Administratrice associée, le PNUD est convaincu qu'avec le temps, ces mesures, associées à des efforts constants de renforcement des compétences et de révision des systèmes, permettraient d'améliorer la qualité de la conception des projets et des programmes ainsi que leur suivi et leur évaluation. UN 94 - وبالنظر إلى التدابير المختلفة التي أشارت إليها المديرة المعاونة للبرنامج في بيانها وفي التقرير، فإن البرنامج الإنمائي على ثقة من أنه مع مرور الوقت سيؤدي تنفيذ تلك التدابير مع مواصلة التركيز على بناء المهارات وإعادة تصميم النظم إلى تحسين نوعية تصميم المشاريع والبرامج ورصدها وتقييمها.
    Si l'UNICEF continue d'orienter son action sur le renforcement des capacités locales pour soutenir l'exécution des programmes, il sera possible de surmonter la plupart des difficultés en termes de viabilité. UN وإذا ما واصلت اليونيسيف التركيز على بناء القدرات المحلية لدعم تنفيذ البرنامج، فإنه سيجري حل معظم الصعوبات المتصلة بالاستدامة.
    Le FNUAP n'a cessé de mettre l'accent sur le renforcement des capacités au niveau des pays. UN 42 - دأب الصندوق على التركيز على بناء القدرات على الصعيد القطري.
    On continuera à mettre l'accent sur le renforcement des capacités dans le domaine de la planification stratégique afin d'encourager la gestion intégrée des ressources en eau, d'améliorer l'accès à l'eau potable et de favoriser la conservation des eaux. UN وفي مجال موارد المياه، سيواصل البرنامج الفرعي التركيز على بناء القدرات في مجال التخطيط الاستراتيجي لتشجيع الإدارة المتكاملة لموارد المياه، وتحسين الحصول على مياه شرب آمنة، وحفظ المياه.
    :: mettre l'accent sur le renforcement des capacités et la formation; UN :: التركيز على بناء القدرات والتدريب
    Les réunions régionales de l'INSARAG permettent aux décideurs et aux responsables de la gestion des catastrophes de s'intéresser aux questions de coopération régionale et de mettre l'accent sur le renforcement des capacités nationales en matière de préparation. UN وتتيح الاجتماعات الإقليمية للفريق الاستشاري الدولي منبراً لصانعي القرار وكبار مديري الكوارث لمناقشة التعاون الإقليمي مع التركيز على بناء القدرات الوطنية للتأهـّب في مجال الاستجابة للطوارئ.
    Des délégations ont précisé qu'il fallait se concentrer sur le renforcement des capacités et la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وشددت الوفود على ضرورة التركيز على بناء القدرات، وركزت أيضا على الحاجة إلى كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Un des intervenants a souligné que le PNUD devrait se concentrer sur le renforcement des capacités du pays. UN وأكد أحد المتحدثين على حاجة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى التركيز على بناء القدرات في زمبابوي.
    Un des intervenants a souligné que le PNUD devrait se concentrer sur le renforcement des capacités du pays. UN وأكد أحد المتحدثين على حاجة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى التركيز على بناء القدرات في زمبابوي.
    À sa première session ordinaire de 2002, le Conseil a approuvé une réorientation des activités des équipes d'appui aux pays du FNUAP vers des domaines plus stratégiques, plus axés sur le renforcement des capacités et l'échange de connaissances et faisant davantage appel aux ressources humaines et institutionnelles nationales et régionales. UN 2 - وقد أيد المجلس، في دورته العادية الأولى لعام 2002، تحويل محور تركيز أفرقة الخدمات التقنية القطرية التابعة لصندوق السكان نحو تدخلات أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي، وزيادة التركيز على بناء القدرات وتقاسم المعارف، وزيادة الاعتماد على الموارد البشرية والمؤسسية الوطنية والإقليمية.
    À sa première session ordinaire de 2002, le Conseil d'administration a approuvé la formule proposée au titre du PCT tendant à réorienter les activités des équipes d'appui aux pays du FNUAP vers des domaines plus stratégiques, plus axés sur le renforcement des capacités et l'échange de connaissances et faisant davantage appel aux ressources humaines et institutionnelles nationales et régionales. UN وقد أيد المجلس، في دورته العادية الأولى لعام 2002، الخيار المقترح لبرنامج المشورة التقنية الذي حوّل تركيز أفرقة الخدمة التقنية القطرية التابعة لصندوق السكان نحو زيادة التدخلات الاستراتيجية وزيادة التركيز على بناء القدرات وتبادل المعارف، وزيادة الاعتماد على الموارد البشرية والمؤسسية الوطنية والإقليمية.
    Les différents services devraient être aussi décentralisés que possible, de manière à demeurer proches des enfants et des femmes, qui sont la préoccupation primordiale de l'UNICEF, et à refléter l'importance essentielle du programme et du bureau de pays, en insistant sur le renforcement des capacités locales. UN ويجب أن تكون الهياكل لا مركزية بقدر اﻹمكان حتى تكون قريبة من الطفل والمرأة اللذين يشكلان موضع الاهتمام الرئيسي لليونيسيف، وأن تبرز فيها اﻷهمية المحورية للبرنامج القطري والمكتب القطري مع التركيز على بناء القدرات المحلية.
    37. Comme dans le passé, l'assistance du FNUAP en Asie et dans le Pacifique en 1998 a visé principalement à rendre opérationnels les services de santé en matière de reproduction, y compris pour les adolescents, en insistant sur le renforcement des capacités nationales. UN ٣٧ - وكما في الماضي، ركزت المساعدة التي يقدمها الصندوق في آسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٨ تركيزا رئيسيا على تنفيذ خدمات الصحة اﻹنجابية بالدرجة اﻷولى، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية للمراهقين، مع التركيز على بناء القدرات الوطنية.
    Résumé En 2001, la coopération technique de la CNUCED a continué de privilégier le renforcement des capacités, en insistant notamment sur la viabilité, la maîtrise des orientations par les bénéficiaires et le partenariat. UN ظلت السمة الرئيسية لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد في عام 2001 هي التركيز على بناء القدرات، مع تركيز مماثل على الاستدامة وملكية المستفيدين والشراكة.
    Quelques délégations ont fait l'éloge des stratégies retenues, en particulier de la large place faite au renforcement des capacités grâce à l'appui fourni aux ONG et aux organisations communautaires. UN وأثنت بعض الوفود على الاستراتيجيات المختارة، ولا سيما التركيز على بناء القدرات بتوفير الدعم للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    À la lumière des différentes mesures mentionnées dans la déclaration de l'Administratrice associée, le PNUD est convaincu qu'avec le temps, ces mesures, associées à des efforts constants de renforcement des compétences et de révision des systèmes, permettraient d'améliorer la qualité de la conception des projets et des programmes ainsi que leur suivi et leur évaluation. UN 94 - وبالنظر إلى التدابير المختلفة التي أشارت إليها المديرة المعاونة للبرنامج في بيانها وفي التقرير، فإن البرنامج الإنمائي على ثقة من أنه مع مرور الوقت سيؤدي تنفيذ تلك التدابير مع مواصلة التركيز على بناء المهارات وإعادة تصميم النظم إلى تحسين نوعية تصميم المشاريع والبرامج ورصدها وتقييمها.
    Si l'UNICEF continue d'orienter son action sur le renforcement des capacités locales pour soutenir l'exécution des programmes, il sera possible de surmonter la plupart des difficultés en termes de viabilité. UN وإذا ما واصلت اليونيسيف التركيز على بناء القدرات المحلية لدعم تنفيذ البرنامج، فإنه سيجري حل معظم الصعوبات المتصلة بالاستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus