"التركيز على ضرورة" - Traduction Arabe en Français

    • sensibles à la nécessité
        
    • s'attacher à la nécessité
        
    • privilégier la
        
    • l'accent sur la nécessité
        
    • souligné la nécessité
        
    • souligner la nécessité
        
    • insistant sur la nécessité
        
    Prenant note avec satisfaction de ce qu'a fait le Comité spécial pour rendre les États sensibles à la nécessité de prévenir et de régler pacifiquement les différends entre eux qui risquent de compromettre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما ينشأ فيما بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر وعلى ضرورة تسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية،
    Prenant note avec satisfaction de ce qu'a fait le Comité spécial pour rendre les États sensibles à la nécessité de prévenir et de régler pacifiquement les différends entre eux qui risquent de compromettre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما ينشأ فيما بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر وعلى ضرورة تسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية،
    Prenant note avec satisfaction des travaux accomplis par le Comité spécial pour encourager les États à s'attacher à la nécessité de prévenir et de régler pacifiquement les différends interétatiques qui risquent de compromettre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما ينشأ فيما بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلم والأمن الدوليين للخطر، وتسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية،
    Prenant note avec satisfaction des travaux accomplis par le Comité spécial pour encourager les États à s'attacher à la nécessité de prévenir et de régler pacifiquement les différends interétatiques qui risquent de compromettre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما ينشأ فيما بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلم والأمن الدوليين للخطر، وتسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية،
    Prenant note avec satisfaction du travail accompli par le Comité pour encourager les États à privilégier la prévention et le règlement pacifique de leurs différends qui sont susceptibles de menacer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما ينشأ بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر وعلى ضرورة تسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية،
    On a également mis l'accent sur la nécessité d'appliquer pleinement les principes d'impartialité et de neutralité dans la fourniture de l'aide humanitaire. UN وجرى التركيز على ضرورة التقيد التام بمبادئ النزاهة والحياد لدى تقديم المساعدة الإنسانية.
    C’est ainsi que l’on a souligné la nécessité d’éviter les doubles emplois et les répétitions dans les travaux du Comité. UN وانصب، في هذا الصدد، التركيز على ضرورة تجنب الازدواجية والتكرار في عمل اللجنة.
    De même, il convient de souligner la nécessité de respecter les dispositions du paragraphe 9 du projet de résolution A/C.5/52/L.55. UN كما ينبغي التركيز على ضرورة الامتثال ﻷحكام الفقرة ٩ من مشروع القرار A/C.5/52/L.55.
    Dans un contexte analogue, le PNUCID et les organismes qui l'ont précédé ont examiné diverses modalités pour assurer l'éradication des cultures illicites, en insistant sur la nécessité de définir des approches écologiquement acceptables. UN وفي سياق مماثل، قام البرنامج والهيئات التي سلفته بدراسة مختلف طرائق الابادة المأمونة للمحاصيل غير المشروعة، مع التركيز على ضرورة إيجاد نهوج مقبولة بيئيا.
    Prenant note avec satisfaction de ce qu'a fait le Comité spécial pour rendre les États sensibles à la nécessité de prévenir et de régler pacifiquement les différends entre eux qui risquent de compromettre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما ينشأ فيما بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر وعلى ضرورة تسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية،
    Prenant note avec satisfaction de ce qu'a fait le Comité spécial pour rendre les États sensibles à la nécessité de prévenir et de régler pacifiquement les différends entre eux qui risquent de compromettre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما ينشأ فيما بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلم والأمن الدوليين للخطر وتسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية،
    Prenant note avec satisfaction de ce qu'a fait le Comité spécial pour rendre les États sensibles à la nécessité de prévenir et de régler pacifiquement les différends entre eux qui risquent de compromettre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما ينشأ فيما بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر وتسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية،
    Prenant note avec satisfaction de ce qu'a fait le Comité spécial pour rendre les États sensibles à la nécessité de prévenir et de régler pacifiquement les différends entre eux qui risquent de compromettre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة الحيلولة دون نشوب منازعات فيما بينها يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر، وتسوية تلك المنازعات بالوسائل السلمية،
    Prenant note avec satisfaction de ce qu'a fait le Comité spécial pour rendre les États sensibles à la nécessité de prévenir et de régler pacifiquement les différends entre eux qui risquent de compromettre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة الحيلولة دون نشوب منازعات فيما بينها يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر، وتسوية تلك المنازعات بالوسائل السلمية،
    Prenant note avec satisfaction des travaux accomplis par le Comité spécial pour encourager les États à s'attacher à la nécessité de prévenir et de régler pacifiquement les différends interétatiques qui risquent de compromettre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما قد ينشأ فيما بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر، وتسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية،
    Prenant acte avec satisfaction des travaux accomplis par le Comité spécial pour encourager les États à s'attacher à la nécessité de prévenir et de régler pacifiquement les différends interétatiques qui risquent de compromettre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما قد ينشأ فيما بينها من منازعات يغلب أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر، وتسوية هذه المنازعات بالطرق السلمية،
    Prenant note avec satisfaction des travaux accomplis par le Comité spécial pour encourager les États à s'attacher à la nécessité de prévenir et de régler pacifiquement les différends interétatiques qui risquent de compromettre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما قد ينشأ فيما بينها من منازعات يغلب أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر، وتسوية هذه المنازعات بالطرق السلمية،
    Prenant note avec satisfaction du travail accompli par le Comité pour encourager les États à privilégier la prévention et le règlement pacifique de leurs différends qui sont susceptibles de menacer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما ينشأ بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر وعلى ضرورة تسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية،
    Prenant note avec satisfaction du travail accompli par le Comité spécial pour encourager les États à privilégier la prévention et le règlement pacifique de leurs différends qui sont susceptibles de mettre la paix et la sécurité internationales en péril, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة لتشجيع الدول على التركيز على ضرورة منع ما ينشأ بينها من منازعات يمكن أن تعرض صون السلام والأمن الدوليين للخطر وعلى ضرورة تسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية،
    On a également mis l'accent sur la nécessité d'appliquer pleinement les principes d'impartialité et de neutralité dans la fourniture de l'aide humanitaire. UN وجرى التركيز على ضرورة التقيد التام بمبادئ النزاهة والحياد لدى تقديم المساعدة الإنسانية.
    Ils ont également mis l'accent sur la nécessité d'instituer un programme de collecte et de destruction d'armes. UN وتم التركيز على ضرورة وضع برنامج لجمع الأسلحة والتخلص منها.
    Il a souligné la nécessité d'accroître la sécurité du personnel d'assistance humanitaire et s'est félicité des mesures récentes prises par le Conseil de sécurité à cet égard. UN وجرى التركيز على ضرورة تعزيز أمن وسلامة موظفي الشؤون اﻹنسانية. ورحبت لجنة التنسيق اﻹدارية باﻹجراءات التي اتخذها مؤخرا مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
    À ce sujet, il faut souligner la nécessité de fixer un échéancier pour les objectifs nationaux de réduction de la pauvreté, objectifs qui sont des éléments importants dans les efforts que fait la communauté internationale pour appliquer le Programme d’action du Sommet mondial pour le développement social. UN وفي هذا الصدد، يتسم التركيز على ضرورة تحديد أهداف وطنية للقضاء على الفقر في فترة زمنية محددة بأهمية خاصة، وتلك العوامل لها أهميتها فيما يتصل بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Il a aussi été suggéré de développer la communication des informations par de multiples utilisateurs, tout en insistant sur la nécessité pour le secrétariat d'examiner le contenu avant de rendre l'information publique. UN وقدمت أيضاً اقتراحات بزيادة تقديم المعلومات من ِِقِِِِبَل مستخدمين متنوعين، ولكن مع التركيز على ضرورة أن تستعرض الأمانة محتوى المعلومات قبل أن تُتيحها للجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus