Objectif de l'Organisation : promouvoir des politiques, stratégies et programmes favorables à une croissance et à un développement économiques durables | UN | هدف المنظمة: الترويج للسياسات والاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحقيق النمو المستدام والتنمية الاقتصادية |
Objectif de l'Organisation : promouvoir des politiques, stratégies et programmes favorables à une croissance et à un développement économiques durables | UN | هدف المنظمة: الترويج للسياسات والاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحقيق النمو المستدام والتنمية الاقتصادية |
a) promouvoir des politiques et des directives communes entre les organisations; | UN | )أ( الترويج للسياسات والمبادئ التوجيهية المشتركة فيما بين المنظمات؛ |
Promotion des politiques économiques et commerciales axées sur la croissance régionale aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Asie occidentale | UN | الترويج للسياسات الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو تحقيق النمو دون الإقليمي بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غرب آسيا |
Le rôle de chef de file joué par la Norvège en Éthiopie et l'élaboration d'un projet multinational relatif à la gomme arabique sont des exemples des résultats obtenus depuis la sixième session de la Conférence des Parties dans le cadre des activités de Promotion des politiques. | UN | ومنذ الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، يشكل تعيين النرويج جهة رائدة في إثيوبيا والتحضير لمشروع متعدد البلدان بشأن الصمغ العربي مثالين على حصيلة أنشطة الترويج للسياسات هذه. |
:: Il a un mandat pour le développement humain, avantage pour la promotion de politiques économiques et sociales cohérentes et favorables aux pauvres dans le pays; | UN | :: ولاية التنمية البشرية، والتي تعتبر رصيدا في الترويج للسياسات الاقتصادية والاجتماعية المتماسكة لمصلحة الفقراء على الصعيد الوطني |
Un de ces cadres directifs a pour but de promouvoir des politiques nationales visant à s'attaquer aux problèmes qui se posent actuellement dans les zones arides et permettant aux pays d'agir. | UN | ويهدف إطار سياسات الدعوة إلى الترويج للسياسات التمكينية الوطنية الرامية إلى مواجهة التحديات القائمة في الأراضي الجافة ويمكّن البلدان من مواجهة هذه التحديات. |
Il est nécessaire de promouvoir des politiques avisées et de prendre des dispositions pour réorienter les dépenses sociales vers des domaines prioritaires tels que l'éducation et la santé. | UN | كما يجب الترويج للسياسات السليمة وينبغي التهيؤ لاحتمال إعادة توجيه النفقات الاجتماعية إلى المجالات ذات الأولوية مثل التعليم والصحة. |
Objectif de l'Organisation : promouvoir des politiques, stratégies et programmes en matière d'analyse macroéconomique, de finance et de développement économique en Afrique | UN | هدف المنظمة: الترويج للسياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بتحليل الاقتصاد الكلي والمالية والتنمية الاقتصادية في أفريقيا |
Objectif de l'Organisation : promouvoir des politiques, stratégies et programmes en matière d'analyse macroéconomique, de finance et de développement économique en Afrique | UN | هدف المنظمة: الترويج للسياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بتحليل الاقتصاد الكلي والمالية والتنمية الاقتصادية في أفريقيا |
xii) Le Mécanisme d'évaluation intra-africaine a été adopté et quelque 25 pays ont adhéré à ce mécanisme, qui vise à promouvoir des politiques, normes et pratiques optimales qui devraient se traduire par la stabilité politique, une forte croissance économique, le développement durable, ainsi qu'une intégration économique et régionale accélérée; | UN | ' 12` تم اعتماد الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وانضم نحو 25 بلدا إلى هذه الآلية الهادفة إلى الترويج للسياسات والمعايير وأفضل الممارسات التي من شأنها أن تؤدي إلى الاستقرار السياسي وارتفاع معدلات النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتسريع وتيرة التكامل الإقليمي والاقتصادي؛ |
Objectif de l'Organisation : promouvoir des politiques, stratégies et programmes pour une forte croissance durable, la création d'emplois et l'éradication de la pauvreté tenant compte de la problématique hommes-femmes dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement, du NEPAD et d'autres objectifs de développement convenus sur le plan international | UN | هدف المنظمة: الترويج للسياسات والاستراتيجيات والبرامج اللازمة لتحقيق مستوى عال ومراع للفوارق بين الجنسين في النمو المستدام وخلق فرص العمل والقضاء على الفقر في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
Objectif de l'Organisation : promouvoir des politiques, stratégies et programmes pour une forte croissance durable, la création d'emplois et l'éradication de la pauvreté tenant compte de la problématique hommes-femmes dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement, du NEPAD et d'autres objectifs de développement convenus sur le plan international | UN | هدف المنظمة: الترويج للسياسات والاستراتيجيات والبرامج اللازمة لتحقيق مستوى عال ومراع للفوارق بين الجنسين في النمو المستدام وخلق فرص العمل والقضاء على الفقر في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا |
III. Promotion des politiques ET ACTIVITÉS | UN | ثالثاً - الترويج للسياسات والتوعية 37-53 7 |
Promotion des politiques économiques et commerciales axées sur la croissance régionale aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Asie occidentale | UN | الترويج للسياسات الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو تحقيق النمو دون الإقليمي بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غرب آسيا |
B. Promotion des politiques et activités de sensibilisation 31 − 40 10 | UN | باء- الترويج للسياسات والتوعية 31-40 8 |
B. Promotion des politiques et activités de sensibilisation | UN | باء - الترويج للسياسات والتوعية |
55. Par conséquent, la meilleure façon de tirer parti de la coopération future entre le Mécanisme mondial et le secrétariat pourrait être d'associer les activités de Promotion des politiques menées par celuici, ainsi que ses compétences sur les questions de fond relevant de la Convention, avec les travaux effectués par le Mécanisme mondial pour mobiliser des ressources financières. | UN | 55- وعليه، يمكن التوصل إلى نتائج مثلى في التعاون المقبل بين الآلية العالمية والأمانة من خلال الجمع بين الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة في مجال الترويج للسياسات وما تملكه من خبرات في المسائل الفنية في إطار الاتفاقية وبين ما تضطلع به الآلية العالمية من عمل في تعبئة الموارد المالية. |
Le projet interdépartemental est axé sur la promotion de politiques visant à l'abolition du travail des enfants et à assurer la protection des enfants au travail, grâce à des séminaires régionaux et nationaux, à la sensibilisation et à la recherche sur la nature et l'ampleur du problème ainsi que sur les solutions susceptibles d'y être apportées. | UN | ويركز المشروع المشترك بين اﻹدارات على الترويج للسياسات المتعلقة بإلغاء تشغيل اﻷطفال وحماية اﻷطفال العاملين وذلك عن طريق الحلقات الدراسية الاقليمية والوطنية، وزيادة الوعي، والبحوث المتعلقة بطبيعة ومدى المشكلة والنهج الممكنة للتخفيف منها. |
Le projet interdépartemental est axé sur la promotion de politiques visant à l'abolition du travail des enfants et à assurer la protection des enfants au travail, grâce à des séminaires régionaux et nationaux, à la sensibilisation et à la recherche sur la nature et l'ampleur du problème ainsi que sur les solutions susceptibles d'y être apportées. | UN | ويركز المشروع المشترك بين اﻹدارات ﻹلغاء تشغيل اﻷطفال على الترويج للسياسات المتعلقة بإلغاء تشغيل اﻷطفال وحماية اﻷطفال العاملين وذلك عن طريق الحلقات الدراسية اﻹقليمية والوطنية، وزيادة الوعي، والبحوث المتعلقة بطبيعة ومدى المشكلة، والنهج الممكنة للتخفيف منها. |