"الترويكا" - Traduction Arabe en Français

    • troïka
        
    31. La délégation a remercié la < < troïka > > composée du Koweït, du Mexique et de Maurice d'avoir facilité le processus. UN 31- وأعرب الوفد عن شكره للبلدان الأعضاء في " الترويكا " ، وهي الكويت والمكسيك وموريشيوس، على تيسير عملية الاستعراض.
    ii) Inscrire la question de l'immigration à l'ordre du jour du Dialogue Afrique-Europe, en particulier de la troïka et du prochain Sommet Afrique-Europe; UN ' 2` إدراج موضوع الهجرة في جدول أعمال الحوار بين أفريقيا وأوروبا، ولاسيما في جدول أعمال الترويكا ومؤتمر القمة الأفريقي الأوروبي القادم؛
    Nous sommes convaincus que les consultations que vous allez entreprendre avec les deux autres membres de la troïka présidentielle nous permettront d'arriver à ce but. UN وإننا على ثقة بأن المشاورات التي سوف تواصلونها بالتعاون مع عضوي الترويكا الرئاسية سوف تساهم في تحقيق هذا الهدف.
    Les Ministres ont chargé les secrétariats de faire le nécessaire en vue d'examiner ces questions et de les soumettre à la réunion de la prochaine troïka des deux régions. UN وكلف الوزراء الأمانتين العامتين بإعداد التصور اللازم لدراسة هذ ه المواضيع وعرضه على اجتماع الترويكا القادم للمجموعتين.
    La troïka européenne doit grandir News-Commentary الترويكا الأوروبية وضرورة النضوج
    La Grèce, en tant que membre de la troïka européenne, a pris part à une mission de l'Union européenne au Rwanda et dans les pays voisins, afin de contribuer à la recherche d'une solution à ce conflit politique tragique et au problème des réfugiés. UN وقد شاركت اليونان، بصفتها عضوا في الترويكا اﻷوروبية، في بعثة الاتحاد اﻷوروبي إلى رواندا والبلدان المجاورة لها، بغية المساعدة في مهمة إيجاد حلول لهذا الصراع السياسي المأساوي ولمشكلة اللاجئين.
    Au vu des derniers événements survenus en Angola, la troïka : UN وبالنظر الى اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في أنغولا، فإن " الترويكا " :
    En tant que membre de la troïka, nous restons déterminés à mettre fin aux combats qui ravagent votre pays depuis plus de 30 ans. UN وباعتبارنا أعضاء " الترويكا " فإننا لا نزال ملتزمين بإنهاء القتال الذي عانى منه بلدكم لفترة تزيد عن ٣٠ عاما.
    Comme vous le savez, nous appuyons depuis le début la reconstitution de la troïka en tant que mesure provisoire indispensable pour continuer à examiner la question jusqu'à ce que la Conférence se prononce sur le mécanisme qui convient le mieux à cette fin. UN ولقد أيدنا منذ البداية كما تعلمون إعادة تشكيل الترويكا باعتبارها خطوة مؤقتة ضرورية لمواصلة النظر في هذا البند حتى يقرر المؤتمر أنسب الآليات لتحقيق هذه الغاية.
    Dans ces circonstances, les États ont commencé à étudier les possibilités de renforcer le mécanisme de la " troïka " qu'il avait été convenu de mettre en place en 1998. UN وإزاء هذه الخلفية بدأ استكشاف تعزيز آلية الثلاثي " الترويكا " التي اتفق عليها في عام 1998.
    La troïka a évoqué les préoccupations de l'Union à New York avec le Ministre israélien des affaires étrangères, M. David Levy, et à Luxembourg avec le Président Yasser Arafat. UN وقد ناقشت الترويكا شواغل الاتحاد في اجتماعات عقدت في نيويورك مع وزير الخارجية الاسرائيلي ديفيد ليفي وفي لكسمبرغ مع الرئيس ياسر عرفات.
    Ceci étant, plutôt que d'établir une liste limitative, des critères devraient être établis permettant d'identifier le cercle étroit des personnes qui, outre les membres de la troïka, jouiraient de l'immunité ratione personae. UN وفي ظل هذه الحالة فبدلاً من وضع قائمة حصرية مقيَّدة يجب إقرار المعايير التي تتيح تحديد دائرة ضيقة من الأشخاص بالإضافة إلى ثلاثي الترويكا ممن سوف يتمتعون بالحصانة الشخصية.
    Au stade actuel, la délégation indonésienne estime qu'il n'y a pas suffisamment d'éléments dans la pratique et en droit international pour étendre l'immunité ratione personae à des représentants de haut rang autres que les membres de la troïka. UN وفي المرحلة الحالية يرى وفده أنه لا تتوافر أسباب كافية من حيث الممارسة ولا في القانون الدولي، بما يدعو إلى توسيع نطاق الحصانة المذكورة أعلاه لتشمل المسؤولين من الرُتب الرفيعة بخلاف ثلاثي الترويكا.
    - Des résultats des travaux de la troïka arabe, UN وعلى نتائج أعمال لجنة الترويكا العربية،
    Réunions du Comité de la troïka sur l'Iraq UN اجتماعات لجنة الترويكا بشأن العراق:
    Les Ministres des affaires étrangères des pays de la troïka élargie de la CELAC présenteront cette proposition aux autres États membres de la Communauté pour examen et approbation lors de la prochaine réunion des Ministres des affaires étrangères. UN وسيعرض وزراء خارجية بلدان الترويكا الموسعة للجماعة في اجتماعهم المقبل هذا الاقتراح على الدول الأخرى الأعضاء في الجماعة للنظر فيه وإقراره.
    Nous allons promouvoir des mesures de renforcement de la confiance et d'imposition du cessez-le-feu dans le cadre de la troïka des co-présidents du Groupe de Minsk, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, en collaboration avec nos partenaires américain et français. UN وسنشجع اتخاذ تدابير لبناء الثقة وفرض وقف إطلاق النار في إطار الترويكا المؤلفة من الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إلى جانب الشريكين الأمريكي والفرنسي.
    Deuxièmement, la troïka a fondé ses programmes sur des hypothèses trop optimistes. Elle a mal évalué les conséquences de la consolidation budgétaire et des contraintes sur le crédit, sous-estimant la contraction de l'emploi et surestimant les exportations ainsi que les recettes des privatisations. News-Commentary وثانيا، أقامت الترويكا برامجها على افتراضات مفرطة في التفاؤل. فأساءت تقدير العواقب المترتبة على ضبط الأوضاع المالية وفرض القيود على الائتمان، وقللت من حجم الانكماش في فرص العمل، وبالغت في تقدير الصادرات وعائدات الخصخصة.
    Ces principes ont été présentés aux sept membres de la Présidence qui s'étaient rendus à Genève, et qui se sont également entretenus avec la " troïka " de la Communauté européenne. UN وقدمت هذه المبادئ إلى سبعة أعضاء من هيئة الرئاسة، سافروا إلى جنيف واجتمعوا أيضا مع " الترويكا " التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    La présidence (troïka) prendra contact avec ces pays à cette fin. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستجري الرئاسة )الترويكا( اتصالات مع البلدان المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus