a) L'ouverture ou la poursuite des actions individuelles ou des procédures visant les biens, les droits, les obligations ou les responsabilités du débiteur est suspendue; et | UN | (أ) يوقف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو الإجراءات الفردية التي تخص أصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛ و |
a) l'ouverture ou la poursuite des actions ou des procédures individuelles visant les biens, les droits, les obligations ou les responsabilités du débiteur est suspendue; et | UN | (أ) يوقف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو الإجراءات الفردية التي تخص أصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛ |
a) Suspendre l'ouverture ou la poursuite des actions individuelles des procédures concernant les biens, les droits, les obligations ou les responsabilités du débiteur, dans la mesure où cette suspension n'est pas intervenue en application du paragraphe 1 a) de l'article 16; | UN | " (أ) وقف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو الإجراءات المنفردة المتعلقة بأصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه، ما لم يتم توقيفها بموجب المادة 16 (1) (أ)؛ |
Une Partie que préoccupe sa propre capacité à honorer ses engagements ou l'inapplication par une autre Partie pourrait faire appel au processus. | UN | ويجوز لطرف يشعر بالقلق بشأن قدرته على تنفيذ التزاماته أو بشأن عدم التزام طرف آخر أن يلجأ إلى العملية. |
a) suspendre l'ouverture ou la poursuite des actions individuelles ou des procédures individuelles concernant les biens, les droits, les obligations ou les responsabilités du débiteur, dans la mesure où cette suspension n'est pas intervenue en application du paragraphe 1 a) de l'article 16; | UN | (أ) وقف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو الإجراءات الفردية المتعلقة بأصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه ما لم تكن قد أوقفت بموجب المادة 16 (1) (أ). |
d) faire interroger des témoins, recueillir des preuves ou fournir des renseignements concernant les biens, les affaires, les droits, les obligations ou les responsabilités du débiteur; | UN | (د) اتخاذ التدابير اللازمة لاستجواب الشهود أو جمع القرائن أو تسليم المعلومات المتعلقة بأصول المدين أو شؤونه أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛ |
24. M. ABASCAL (Mexique) dit qu'il a trouvé la déclaration du représentant de la Finlande fort intéressante mais souhaite faire observer que l'alinéa d) du paragraphe 1 de l'article 17 accorde au tribunal de très larges pouvoirs concernant les informations que doivent fournir les débiteurs étant donné qu'il parle des renseignements concernant les biens, les affaires, les droits, les obligations ou les responsabilités du débiteur. | UN | ٢٤ - السيد أباسكال )المكسيك( : قال إنه يرى أن بيان ممثل فنلندا جدير للغاية بالاهتمام ، إلا أنه يود أن يلاحظ أنه لو أريد إعطاء أي مدلول للمادة ١٧ )١( )د( ، فهي تمنح سلطات واسعة للغاية بخصوص المعلومات التي يجب على المدين توفيرها ، حيث أنها تنص على توفير معلومات تتعلق بأصول المدين أو شؤونه أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه . |
3. Aucune partie n'a le droit de se soustraire à ses engagements ou d'accentuer ses exigences, surtout si cette partie est précisément celle qui a présenté les projets de résolution au Conseil de sécurité, et a accepté les accords susmentionnés. | UN | 3- ليس لأى طرف الحق في التنصل من التزاماته أو التشدد في مطالبه، خاصة إذا كان ذلك الطرف هو نفسه الذي قدم مشاريع القرارات إلى مجلس الأمن، وقبل الاتفاقات المشار إليها آنفا. |