"التزام البرنامج الإنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • l'engagement du PNUD
        
    • que le PNUD
        
    • la détermination du PNUD
        
    • le PNUD était résolu
        
    • 'engagement du PNUD à
        
    • engagements pris par le PNUD
        
    • que le Programme était résolu
        
    • 'engagement du PNUD envers une
        
    • concrétise l'attachement du PNUD
        
    • la volonté du PNUD
        
    • détermination du PNUD à
        
    l'engagement du PNUD envers une telle culture était clairement reflété dans son plan stratégique. UN وينعكس التزام البرنامج الإنمائي بهذه الثقافة بشكل واضح في خطته الاستراتيجية الجديدة.
    l'engagement du PNUD envers une telle culture était clairement reflété dans son plan stratégique. UN وينعكس التزام البرنامج الإنمائي بهذه الثقافة بشكل واضح في خطته الاستراتيجية الجديدة.
    Elle a également rappelé que le PNUD était très attaché à l'idée de soutenir les travaux du Forum. UN وأكدت أيضا التزام البرنامج الإنمائي المستمر بالانخراط في أعمال المنتدى ودعمه لها.
    L’Administrateur associé a insisté sur la détermination du PNUD à assumer sa responsabilité opérationnelle. UN وأكد المدير المعاون التزام البرنامج اﻹنمائي بتأكيد المساءلة الفنية.
    L'Administratrice associée et le Directeur du Bureau de l'évaluation ont répondu en réaffirmant que le PNUD était résolu à améliorer sa fonction d'évaluation en vue de réaliser des changements en profondeur. UN 33 - ورد المدير المعاون ومدير مكتب التقييم على التعليقات وأعادا تأكيد التزام البرنامج الإنمائي بتحسين وظيفة التقييم بغية تحقيق التغيير المنطوي على التحول.
    L'Administratrice a insisté sur le ferme engagement du PNUD à améliorer la transparence et la responsabilité. UN 9 - وأكدت المديرة التزام البرنامج الإنمائي الثابت بتحسين الشفافية والمساءلة.
    Il a souligné que des progrès considérables avaient été réalisés dans la mise en application des plans d'action et rappelé les engagements pris par le PNUD dans le but d'améliorer les résultats d'ensemble et d'aider les pays bénéficiant du programme à se doter des capacités nécessaires pour atteindre l'objectif du développement durable. UN وتطرق باقتضاب للتقدم الهائل الذي أحرز في تنفيذ خطط العمل، وشدد على التزام البرنامج الإنمائي بتحسين الأداء العام بهدف مساعدة البلدان التي تنفذ البرامج على بناء القدرات اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Pour conclure, l'Administratrice a remercié le Conseil d'administration de son soutien. Elle a réaffirmé que le Programme était résolu à améliorer encore sa capacité d'aider les pays à atteindre leurs objectifs de développement, à travailler avec une grande diversité de partenaires et à assurer la cohérence de l'action des organismes des Nations Unies. UN 11 - وتوجهت مديرة البرنامج، في ختام كلمتها، بالشكر إلى المجلس التنفيذي لدعمه المستمر لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأكدت مجددا التزام البرنامج الإنمائي بمواصلة تحسين قدراته لمساعدة البلدان على بلوغ أهدافها الإنمائية، والدخول في طائفة واسعة من الشراكات، وتعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Le cadre de redevabilité concrétise l'attachement du PNUD à la gestion axée sur les résultats et à une gestion qui tienne compte des risques, ainsi qu'aux valeurs et à la culture de la redevabilité et de la transparence. UN ويؤكد إطار المحاسبة التزام البرنامج الإنمائي بإدارة الأداء على أساس النتائج وتحديد المخاطر، فضلا عن القيم المشتركة وثقافة المساءلة والشفافية.
    Le Centre, dont le mandat consiste à mettre au point une base de connaissances solide sur les questions relatives au développement durable dans les zones arides, répond à l'engagement du PNUD en faveur de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN والمركز الذي تتمثل ولايته في وضع قاعدة معرفية سليمة بشأن مسائل التنمية المستدامة للأراضي الجافة، يلبي التزام البرنامج الإنمائي بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Pour terminer, l'Administratrice a réaffirmé l'engagement du PNUD de renforcer son rôle de coordinateur du système des Nations Unies pour le développement en vue d'une prestation plus rationnelle et plus efficace et d'une meilleure cohérence stratégique de l'ensemble des opérations. UN وفي الختام، أكدت مديرة البرنامج من جديد التزام البرنامج الإنمائي بتعزيز دوره كمنسق لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تحقيق قدر أكبر من الفعالية والكفاءة والاتساق الاستراتيجي في جميع العمليات.
    Elle a réaffirmé l'engagement du PNUD à l'égard de l'égalité des sexes et sa volonté de collaborer étroitement avec tous les autres organismes du système des Nations Unies, notamment son plus récent partenaire, ONU-Femmes, pour tirer parti des complémentarités. UN وأكّدت من جديد التزام البرنامج الإنمائي بالمساواة بين الجنسين، وبالعمل بشكل وثيق مع جميع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي تعد أحدث شركائه، للاستفادة من أوجه التكامل القائمة بين الوكالات.
    Pour terminer, l'Administratrice a réaffirmé l'engagement du PNUD de renforcer son rôle de coordinateur du système des Nations Unies pour le développement en vue d'une prestation plus rationnelle et plus efficace et d'une meilleure cohérence stratégique de l'ensemble des opérations. UN وفي الختام، أكدت مديرة البرنامج من جديد التزام البرنامج الإنمائي بتعزيز دوره كمنسق لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تحقيق قدر أكبر من الفعالية والكفاءة والاتساق الاستراتيجي في جميع العمليات.
    Elle a réaffirmé l'engagement du PNUD à l'égard de l'égalité des sexes et sa volonté de collaborer étroitement avec tous les autres organismes du système des Nations Unies, notamment son plus récent partenaire, ONU-Femmes, pour tirer parti des complémentarités. UN وأكّدت من جديد التزام البرنامج الإنمائي بالمساواة بين الجنسين، وبالعمل بشكل وثيق مع جميع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي تعد أحدث شركائه، للاستفادة من أوجه التكامل القائمة بين الوكالات.
    Il a confirmé que le PNUD privilégiait l'exécution nationale comme modalité d'exécution des programmes. UN وأكد التزام البرنامج الإنمائي بالتنفيذ الوطني بوصفه الطريقة المفضلة لتنفيذ البرامج.
    Il a souligné que le PNUD s'engageait à faire en sorte que toutes les orientations données aux bureaux de pays soient conformes à l'ensemble des dispositions de la décision. UN وشدد على التزام البرنامج الإنمائي بكفالة أن تراعي جميع التوجيهات المقدمة إلى المكاتب القطرية الأحكام الكاملة للمقرر.
    Elle a souligné que le PNUD était attaché aux principes de transparence et de responsabilité, et fait valoir que l'obtention de résultats dépendait de la capacité des membres du Groupe des Nations Unies pour le développement à travailler ensemble. UN وأكدت على التزام البرنامج الإنمائي بالشفافية والمساءلة، وركزت على أهمية تعاون أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في سبيل تحقيق النتائج المرجوة.
    Il a noté les progrès appréciables qui avaient été réalisés au cours de la première année complète de fonctionnement du Programme et la détermination du PNUD à collaborer avec l'ONUSIDA et les autres organismes assurant son coparrainage. UN وأشار إلى التقدم الملموس الذي أحرز في السنة اﻷولى الكاملة من العمليات المنفذة مع البرنامج المشترك، وإلى التزام البرنامج اﻹنمائي بالعمل مع البرنامج المشترك ومع المنظمات اﻷخرى المشتركة في الرعاية.
    Il a noté les progrès appréciables qui avaient été réalisés au cours de la première année complète de fonctionnement du Programme et la détermination du PNUD à collaborer avec l'ONUSIDA et les autres organismes assurant son coparrainage. UN وأشار إلى التقدم الملموس الذي أحرز في السنة اﻷولى الكاملة من العمليات المنفذة مع البرنامج المشترك، وإلى التزام البرنامج اﻹنمائي بالعمل مع البرنامج المشترك ومع المنظمات اﻷخرى المشتركة في الرعاية.
    L'Administratrice associée et le Directeur du Bureau de l'évaluation ont répondu en réaffirmant que le PNUD était résolu à améliorer sa fonction d'évaluation en vue de réaliser des changements en profondeur. UN 33 - ورد المدير المعاون ومدير مكتب التقييم على التعليقات وأعادا تأكيد التزام البرنامج الإنمائي بتحسين وظيفة التقييم بغية تحقيق التغيير المنطوي على التحول.
    Une question nouvelle importante concerne le risque que font ressortir les données du rapport annuel axé sur les résultats que les engagements pris par le PNUD en matière de réduction de la pauvreté se traduisent souvent par un ensemble de nombreux projets de faible ampleur sans lien les uns avec les autres et qui ne sont pas liés à des changements au niveau des grandes orientations. UN 115 - وهناك مسألة هامة جديدة تتعلق بالخطر الذي أبرزته بيانات التقرير السنوي الذي يركز على النتائج، وهو أن التزام البرنامج الإنمائي بتخفيف وطأة الفقر كثيرا ما يأخذ شكل مجموعة من المشاريع الصغيرة النطاق وغير المتماسكة التي لا ترتبط بالتغيير على مستوى السياسات.
    Pour conclure, l'Administratrice a remercié le Conseil d'administration de son soutien. Elle a réaffirmé que le Programme était résolu à améliorer encore sa capacité d'aider les pays à atteindre leurs objectifs de développement, à travailler avec une grande diversité de partenaires et à assurer la cohérence de l'action des organismes des Nations Unies. UN 11 - وتوجهت مديرة البرنامج، في ختام كلمتها، بالشكر إلى المجلس التنفيذي لدعمه المستمر لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأكدت مجددا التزام البرنامج الإنمائي بمواصلة تحسين قدراته لمساعدة البلدان على بلوغ أهدافها الإنمائية، والدخول في طائفة واسعة من الشراكات، وتعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Elles sont inscrites dans le cadre de redevabilité, lequel concrétise l'attachement du PNUD à la gestion axée sur les résultats et à une gestion qui tient compte des risques, ainsi qu'aux valeurs et à la culture de la redevabilité et de la transparence. UN تضاف هذه إلى إطار المساءلة للبرنامج الإنمائي، حيث تؤكد التزام البرنامج الإنمائي بنظام الإدارة القائمة على تحقيق النتائج، وعلى الأداء العارف بالمخاطر، بالإضافة إلى الالتزام بالقيم المشتركة وبثقافة المساءلة والشفافية.
    Le Comité prend note de la volonté du PNUD de continuer de financer les engagements alors que d'autres organismes ont choisi la méthode de financement par répartition. UN ويلاحظ المجلس التزام البرنامج الإنمائي بمواصلة تمويل الالتزامات، في حين اختارت كيانات أخرى اتباع نهج دفع النفقات عند تكبّدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus