"التزام بتوفير" - Traduction Arabe en Français

    • est tenu d'assurer à
        
    • est tenu de fournir à
        
    • est tenu de garantir à
        
    • est tenu d'accorder
        
    • l'obligation de fournir
        
    • tenus d'assurer
        
    • l'obligation d'assurer
        
    13. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. UN 13- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ.
    13. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. UN 13- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ.
    9. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, sous la forme notamment d'une indemnisation appropriée. UN 9- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك دفع تعويض ملائم ومناسب له.
    9. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de fournir à l'auteur un recours utile, notamment sous la forme d'une indemnisation appropriée. UN 9- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ يشمل، في جملة أمور، دفع التعويض المناسب.
    10. En application des dispositions du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de garantir à l'auteur un recours utile. UN ٠١- ووفقا للفقرة ٣ )أ( من المادة ٢، من العهد يكون على الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعﱠال لمقدمة البلاغ.
    L'État partie est tenu d'accorder une réparation effective, y compris sous la forme d'une indemnisation, à M. José Luis Gutiérrez Vivanco. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض، للسيد خوسيه لويس غوتييريز فيفانكو.
    Les États Membres ont l'obligation de fournir des ressources adéquates, de façon à ce que le système qu'ils ont créé puisse fonctionner efficacement. UN ويقع على الدول الأعضاء التزام بتوفير الموارد الكافية حتى يمكن للنظام الذي أنشأته من أداء عمله بصورة فعالة.
    12. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, consistant notamment en une indemnisation adéquate. UN 12- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك تعويض ملائم له.
    9. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, sous la forme notamment d'une indemnisation appropriée. UN 9- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك دفع تعويض ملائم ومناسب له.
    12. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, consistant notamment en une indemnisation adéquate. UN 12- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك تعويض ملائم له.
    9. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile comprenant une indemnisation si le bien en question ne peut lui être restitué. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك التعويض في حالة استحالة رد الممتلكات المذكورة.
    9. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile comprenant une indemnisation si le bien en question ne peut lui être restitué. UN 9 - ووفقاً للفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد، يقع على الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك التعويض في حالة استحالة رد الممتلكات المذكورة.
    9. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, sous la forme d'une indemnisation si son bien ne peut pas lui être rendu. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك التعويض في حالة استحالة رد الممتلكات المذكورة.
    8. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile et une indemnisation appropriée. UN 8- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما في ذلك التعويض.
    9. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de fournir à l'auteur un recours utile, et notamment de mettre un terme à sa détention au titre de la loi sur les prisonniers dangereux. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد يقع على الدولة الطرف التزام بتوفير انتصاف فعال لصاحب البلاغ بما في ذلك إنهاء احتجازه بموجب قانون السجناء الخطرين.
    12. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, le Comité considère que l'État partie est tenu de fournir à l'auteur un recours utile en réexaminant sa plainte compte tenu de l'évolution des circonstances de la cause, notamment en lui donnant la possibilité d'obtenir un permis de séjour. UN 12- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، ترى اللجنة أنه يقع على الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ بإعادة النظر في طلبه في ضوء تطور ظروف القضية، بما في ذلك إمكانية منحه تصريح إقامة.
    " En application des dispositions du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de garantir à l'auteur un recours utile. UN " وفقا للفقرة ٣ )أ( من المادة ٢ من العهد يكون على الدولة الطرف التزام بتوفير سبل انتصاف فعالة لصاحبة الرسالة.
    " En application des dispositions du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de garantir à l'auteur un recours utile. UN " وفقا للفقرة ٣ )أ( من المادة ٢ من العهد يكون على الدولة الطرف التزام بتوفير سبل انتصاف فعالة لصاحبة الرسالة.
    L'État partie est tenu d'accorder une réparation effective, y compris sous la forme d'une indemnisation, à M. José Luis Gutiérrez Vivanco. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض، للسيد خوسيه لويس غوتييريز فيفانكو.
    La communauté mondiale a l'obligation de fournir une aide humanitaire à ces personnes qui en ont tant besoin et de les aider à se réinstaller une fois qu'elles sont rentrées dans leur foyer. UN وعلى المجتمع الدولي التزام بتوفير المساعدة الإنسانية لأولئك الأشخاص المحتاجين وبمساعدتهم على الاستقرار حالما يعودون إلى أوطانهم.
    Tous les parents sont tenus d'assurer un soutien financier pour l'entretien de leur enfant quand il est petit. UN فعلى جميع الآباء التزام بتوفير الدعم المالي لأطفالهم أثناء مرحلة الطفولة.
    L'État a donc l'obligation d'assurer efficacement la protection des parties concernées. UN ومن ثم، فإن الدولة عليها التزام بتوفير حماية فعالة للأطراف المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus