"التزام مجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • l'engagement du Groupe
        
    • volonté du Groupe
        
    • l'attachement du Groupe
        
    • l'engagement pris par le Groupe
        
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer l'engagement du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes dans la lutte contre le terrorisme. UN وفي الختام، أود أن أكرر التزام مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمكافحة الإرهاب.
    l'engagement du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes envers ce processus a été ferme dès le début. UN لقد ظل التزام مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قويا منذ البداية.
    L'orateur réaffirme l'engagement du Groupe de Rio en faveur de l'élimination du colonialisme et demande aux puissances administrantes adopter les mesures nécessaires à la décolonisation des territoires non autonomes restants, compte tenu des circonstances particulières de chaque cas. UN وأكد من جديد التزام مجموعة ريو بإنهاء الاستعمار ودعا سلطات الإدارة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق إنهاء الاستعمار في جميع الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى أن تأخذ في الاعتبار الظروف الخاصة لكل حالة.
    Enfin, il a réaffirmé la volonté du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes d'apporter sa contribution aux travaux du Comité spécial. UN وأخيرا، أكد من جديد التزام مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي بعمل اللجنة المخصصة.
    Les ministres réaffirment l'attachement du Groupe des 77 et de la Chine à la réforme du Secrétariat de l'ONU et de sa gestion, pour rendre l'Organisation plus efficace, plus représentative, plus transparente, plus responsable et plus attentive aux besoins des États Membres. UN 91 - ويؤكد الوزراء من جديد التزام مجموعة الـ 77 والصين بالإصلاح في الأمانة العامة للأمم المتحدة وإدارتها، بغية جعل المنظمة أكثر فعالية وتمثيلاً وشفافية ومساءلة واستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    On a exprimé l'espoir de voir concrétiser l'engagement pris par le Groupe des Huit de doubler, d'ici à 2010, l'aide accordée à l'Afrique. UN وأعرب عن الأمل في أن يتحقق التزام مجموعة الثمانية بمضاعفة المعونة التي تقدمها لإفريقيا بحلول عام 2010.
    37. Enfin, nous réitérons l'engagement du Groupe des PMA de contribuer au succès de la douzième session de la Conférence. UN 37- وأخيراً، نكرر التزام مجموعة أقل البلدان نمواً بإنجاح الأونكتاد الثاني عشر.
    37. Enfin, nous réitérons l'engagement du Groupe des PMA de contribuer au succès de la douzième session de la Conférence. UN 37- وأخيراً، نكرر التزام مجموعة أقل البلدان نمواً بإنجاح الأونكتاد الثاني عشر.
    Une fois encore, nous renouvelons l'engagement du Groupe des 77 et de la Chine de réformer l'Organisation des Nations Unies par la voie d'un processus intergouvernemental et en conformité avec les règles et procédures de l'Organisation. UN ومرة أخرى، نريد أن نؤكد مجددا التزام مجموعة الـ 77 والصين بإصلاح الأمم المتحدة في إطار عملية حكومية دولية ووفقا لقواعد المنظمة وإجراءاتها.
    Il a réaffirmé l'engagement du Groupe de Rio d'éliminer le colonialisme et a demandé aux puissances administrantes de prendre les mesures nécessaires pour décoloniser tous les territoires non autonomes en prenant en considération les circonstances particulières qui entourent chacun des cas. UN وأكد من جديد التزام مجموعة ريو بالقضاء على الاستعمار وطالب السلطات القائمة بالإدارة باتخاذ التدابير الضرورية لتحقيق إنهاء الاستعمار في جميع الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مع مراعاة الظروف الخاصة لكل حالة.
    Nous apprécions l'engagement du Groupe des Huit à cet effet, au travers de son Plan d'action pour l'Afrique. Nous souhaitons vivement que l'agenda du développement mis en œuvre par le NEPAD intègre pleinement les besoins spécifiques des huit États insulaires africains. UN ونثمن التزام مجموعة الدول الثماني في هذا السياق من خلال خطة عملها من أجل أفريقيا، ونأمل أملا صادقا أن يعالج جدول الأعمال الإنمائي للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا معالجة شاملة الاحتياجات المحددة للدول الأفريقية الجزرية الثماني.
    À ce propos, elle se félicite des récents progrès enregistrés dans le cadre de la réduction de la pauvreté, notamment l'engagement du Groupe des Huit en ce qui concerne le doublement de l'aide publique au développement (APD) au cours des prochaines années et l'annulation immédiate de la dette des 18 pays pauvres les plus endettés. UN وفي هذا السياق، نرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في إطار هدف الحد من الفقر، وبخاصة التزام مجموعة الـ 8 بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية على مدى السنوات القليلة المقبلة، وكذلك الإلغاء الفوري لديون البلدان الـ 18 الشديدة المديونية.
    5. Invite tous les pays, selon qu'il convient, à souscrire à l'engagement du Groupe des Huit concernant les principes de non-prolifération adoptés par les dirigeants du Groupe au Sommet de Kananaskis en vue d'empêcher les terroristes, ou ceux qui les abritent, de se procurer ou de mettre au point des armes nucléaires, chimiques, radiologiques et biologiques et les matières, les équipements et la technologie qui y sont rattachés; UN 5 - تدعو جميع البلدان، حسب الاقتضاء، إلى الانضمام إلى التزام مجموعة الثماني بمبادئ عدم الانتشار التي أيدها زعماء مجموعة الثماني في مؤتمر قمة كاناناسكيس والرامية إلى منع الإرهابيين أو من يأويهم من حيازة أو تطوير أسلحة وقذائف نووية وكيميائية وإشعاعية وبيولوجية وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيا؛
    Soulignant l'engagement du Groupe des Nations Unies pour le développement dans l'action du Comité d'aide au développement de l'OCDE, il a annoncé que l'Administrateur ferait une déclaration importante à l'occasion de la réunion de mars 2005, dans laquelle il exposerait les projets de simplification et d'harmonisation du Groupe. UN وشدد على التزام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعملية لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مشيرا إلى أن مدير البرنامج سوف يدلي ببيان هام في اجتماع آذار/مارس 2005 يحدد فيه رؤية المجموعة بشأن التبسيط والمواءمة.
    2. Mme Cardoze s'inquiète de la lenteur des progrès dans le sens d'une plus grande représentation des femmes à l'Organisation, demande au Secrétaire général et à la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines de respecter les objectifs d'égalité entre les sexes et d'intégration de ces questions dans les préoccupations centrales des organismes des Nations Unies et réaffirme l'engagement du Groupe de Rio à cet égard. UN ٢ - وأبدت قلقها بشأن بطء التقدم المحرز في مجال زيادة تمثيل النساء بالمنظمة، وطالبت اﻷمين العام واﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية أن يفيا بهدفي المساواة بين الجنسين وإدراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في اﻷعمال الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ وأكدت من جديد التزام مجموعة ريو بهذين الهدفين.
    Par ailleurs, s'exprimant au nom du Groupe de Rio, le représentant du Chili a réaffirmé l'engagement du Groupe à éliminer le colonialisme et engagé les Gouvernements argentin et britannique à reprendre les négociations pour parvenir à un règlement pacifique, juste et définitif du conflit de souveraineté qui les oppose. UN 52 - وتحدث ممثل شيلي أيضا، باسم مجموعة ريو، فكرر تأكيد التزام مجموعة ريو بالقضاء على الاستعمار، وطلب من حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة أن تستأنفا مفاوضاتهما من أجل التوصل إلى حل سلمي وعادل وقاطع للنزاع على السيادة.
    Cette conférence régionale devrait adopter un document stratégique et un plan d'action exprimant la volonté du Groupe d'amis de l'Alliance de parvenir à des objectifs concrets dans une région où le dialogue interculturel et la coopération auraient de grandes chances de triompher des grandes difficultés auxquelles la région est confrontée. UN ومن المتوقع للمؤتمر الإقليمي أن يعتمد وثيقة استراتيجية وخطة عمل بشأن التزام مجموعة أصدقاء التحالف بالنهوض بالأهداف بطريقة ملموسة في المنطقة، إذ أنه توجد إمكانية كبيرة للحوار والتعاون الثقافي المشترك للنجاح في التغلب على التحديات الكبيرة التي تواجهها المنطقة.
    Les ministres réaffirment l'attachement du Groupe des 77 et de la Chine à la réforme du Secrétariat et de sa gestion, qui vise à rendre l'Organisation plus efficace, plus représentative, plus transparente, plus responsable et plus attentive aux besoins des États Membres. UN 116 - وأكد الوزراء من جديد التزام مجموعة الـ 77 والصين بإصلاح الأمانة العامة للأمم المتحدة وإدارتها، بغية جعل المنظمة أكثر فعالية وتمثيلاً وشفافية وخضوعاً للمساءلة واستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    Les participants ont par exemple appris que le Japon, dans le droit fil de l'engagement pris par le Groupe des Huit, entendait doubler l'aide publique au développement (APD) destinée à l'Afrique d'ici à 2008 et ils ont été invités à présenter à cet égard des propositions de projets. UN فقد تم مثلاً إبلاغ حلقة العمل بأن اليابان تنوي مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها إلى آسيا بحلول عام 2008، بما يتوافق مع التزام مجموعة الدول الثماني، ودعي المشاركون إلى تقديم مقترحات مشاريع في هذا السياق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus