"التزمت الحكومات" - Traduction Arabe en Français

    • les gouvernements se sont engagés à
        
    Au Caire, les gouvernements se sont engagés à rendre les services de santé génésique et sexuelle accessibles à tous, enfants et jeunes, sans aucune distinction. UN وقد التزمت الحكومات في القاهرة بجعل خدمات الصحة التناسلية والجنسية متاحة لجميع الأطفال والناشئين بدون تمييز.
    Au Forum, les gouvernements se sont engagés à réaliser les objectifs de l'Éducation pour tous. UN وفي ذلك المنتدى، التزمت الحكومات بتحقيق أهداف ومقاصد توفير التعليم للجميع لصالح المواطنين والمجتمع برمته.
    les gouvernements se sont engagés à formuler et à renforcer les stratégies d'élimination de l'analphabétisme et d'universalisation de l'éducation de base. UN فلقد التزمت الحكومات بوضع أو تعزيز الاستراتيجيات اللازمة للقضاء على اﻷمية وتعميم التعليم اﻷساسي.
    les gouvernements se sont engagés à formuler et à renforcer les stratégies d'élimination de l'analphabétisme et d'universalisation de l'éducation de base. UN فلقد التزمت الحكومات بوضع أو تعزيز الاستراتيجيات اللازمة للقضاء على اﻷمية وتعميم التعليم اﻷساسي.
    les gouvernements se sont engagés à formuler et à renforcer les stratégies d'élimination de l'analphabétisme et d'universalisation de l'éducation de base. UN فلقد التزمت الحكومات بوضع أو تعزيز الاستراتيجيات اللازمة للقضاء على اﻷمية وتعميم التعليم اﻷساسي.
    En signant ces accords internationaux, les gouvernements se sont engagés à améliorer les conditions de vie de leurs enfants et à surveiller les progrès accomplis dans ce domaine. UN وبالتوقيع على تلك الاتفاقات الدولية، التزمت الحكومات بتحسين أحوال أطفالها ورصد التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الغاية.
    De plus, les gouvernements se sont engagés à atteindre une vaste gamme d'objectifs de développement convenus au niveau international qui reflètent la complexité et le caractère multidimensionnel de la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، التزمت الحكومات بمجموعة كبيرة من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا تراعي تعقيدات الفقر وتعدد أبعاده.
    En reliant clairement ces différents objectifs, les gouvernements se sont engagés à intégrer une dimension sexospécifique dans toutes leurs politiques. UN وعن طريق هذه الروابط المحددة بوضوح، التزمت الحكومات بجعل تحقيق المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من عملية تقرير السياسات بجميع مناحيها.
    À la suite du Sommet du Millénaire et du Sommet mondial pour le développement social, les gouvernements se sont engagés à aider les populations rurales dans le cadre d'une action visant à réduire de moitié la pauvreté extrême d'ici à 2015. UN وفي أعقاب قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، التزمت الحكومات بتقديم المساعدات إلى سكان الريف كجزء من الجهود الرامية إلى تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    La condition de la femme n'a pas toujours reçu le même intérêt lors de ces processus, mais les gouvernements se sont engagés à réaliser l'égalité des sexes et ont fait des recommandations d'action aux niveaux international, régional et national. UN وعلى الرغم من التفاوت الكبير في الاهتمام الذي أولته هذه العمليات للمنظورات الجنسانية، التزمت الحكومات بتحقيق المساواة بين الجنسين وأوصت بالعمل على الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية.
    Pour atteindre cet objectif, il faut inciter les parties prenantes nationales à définir leurs propres objectifs et c'est pourquoi, dans la Déclaration politique, les gouvernements se sont engagés à fixer rapidement des objectifs nationaux qui tiennent compte de la nécessité urgente d'intensifier l'action entreprise pour atteindre l'objectif d'accès universel d'ici à 2010. UN ولذلك، فقد التزمت الحكومات في الإعلان السياسي بالتعجيل بتحديد الأهداف الوطنية التي تعكس الحاجة الماسة لتحسين العمل نحو تحقيق هدف إتاحة العلاج للجميع بحلول عام 2010.
    :: les gouvernements se sont engagés à établir des points de repère fondés sur les preuves concernant les temps d'attente acceptables sur le plan médical dans cinq domaines : le cancer, le cœur, l'imagerie diagnostique, le remplacement d'articulations et la restauration de la vue. UN :: التزمت الحكومات بوضع معايير قائمة على الأدلة لأوقات الانتظار مقبولة طبيا لخمسة مجالات: السرطان، والرعاية القلبية، والتصوير التشخيصي، استبدال المفاصل وإعادة النظر.
    les gouvernements se sont engagés à définir une série d'objectifs de développement durable dont les thèmes, même s'ils ne sont pas identifiés dans le document final, devraient porter sur les domaines prioritaires du développement durable. UN فقد التزمت الحكومات بتحديد مجموعة من أهداف التنمية المستدامة التي ينبغي أن تركز موضوعاتها، وإن كانت لم تُحدد في الوثيقة الختامية، على المجالات ذات الأولوية لتحقيق التنمية المستدامة.
    5. Dans l'engagement sept du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, les gouvernements se sont engagés à exécuter le Plan d'action et à en assurer le contrôle et le suivi à tous les niveaux, en coopération avec la communauté internationale. UN ٥- في الالتزام السابع من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية التزمت الحكومات بتنفيذ خطة العمل هذه ورصدها ومتابعتها على كل المستويات بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    1. À l'occasion du Sommet mondial pour le développement social, qui s'est tenu à Copenhague en 1995, les gouvernements se sont engagés à mettre en oeuvre de vastes programmes de développement social afin d'améliorer les conditions de vie dans toutes les régions du monde. UN ١ - في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، التزمت الحكومات بتنفيذ برامج بعيدة المدى للتنمية الاجتماعية من أجل تحسين معيشة الناس في جميع أنحاء العالم.
    Lors du Sommet mondial pour le développement social, les gouvernements se sont engagés à accélérer le développement économique et social et la mise en valeur des ressources humaines de l'Afrique et des pays les moins avancés. UN 29 - التزمت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بإسراع خطى تنمية الموارد الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Lors du Sommet mondial pour le développement social, les gouvernements se sont engagés à accélérer le développement économique et social et la mise en valeur des ressources humaines de l'Afrique et des pays les moins avancés. UN 29- التزمت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بإسراع خطى تنمية الموارد الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Lors du Sommet mondial pour le développement social, les gouvernements se sont engagés à accélérer le développement économique et social et la mise en valeur des ressources humaines de l'Afrique et des pays les moins avancés. UN 29 - التزمت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بإسراع خطى تنمية الموارد الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Nous, les organisations non gouvernementales mentionnées ci-dessous, réaffirmons la validité du Programme d'action de Beijing, dans le cadre duquel les gouvernements se sont engagés à atteindre les neuf objectifs stratégiques énoncés dans la section L qui porte sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard de la petite fille. UN نحن، المنظمات غير الحكومية المذكورة أدناه، نعيد التأكيد على منهاج عمل بيجين، الذي التزمت الحكومات في إطاره بالأهداف الاستراتيجية التسعة الواردة في الفرع لام المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة.
    les gouvernements se sont engagés à promouvoir les droits de l'homme dans de nombreux traités internationaux : il leur faut à présent honorer ces engagements dans le cadre des activités prioritaires de développement. UN ٢٢ - وقد التزمت الحكومات بالفعل بالدفاع عن حقوق الإنسان في معاهدات دولية عديدة: لذا يتعين عليها أن تنفذ هذه الالتزامات من خلال تحديد الأولويات الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus