"التزييف" - Traduction Arabe en Français

    • la contrefaçon
        
    • contrefaçons
        
    • faux monnayage
        
    • falsification
        
    • de contrefaçon
        
    • fraude
        
    • falsifiés
        
    • fausse monnaie
        
    • falsifications
        
    • contrefaçon de
        
    • faux billets
        
    Il est toutefois difficile de déterminer l'étendue et l'importance exactes de la contrefaçon et des organisations criminelles impliquées. UN بيد أن من الصعب تقرير مدى وضخامة ذلك التزييف على وجه التحديد وتحديد المنظمات الإجرامية الضالعة فيه.
    Renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la contrefaçon et la piraterie UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة التزييف والقرصنة
    Des systèmes perfectionnés de marquage ont été utilisés pour la production de billets de banque, ce qui rend les contrefaçons extrêmement difficiles. UN وأدخلت نظم بالغة التقدم لوضع العلامات، تستخدم في إصدار العملات مما يجعل عمليات التزييف بالغة الصعوبة.
    Le mécanisme institué par la Convention sur le faux monnayage établit une distinction entre les nationaux et les non-nationaux de l'État concerné. UN 11 - وتميز الآلية المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة التزييف بين مواطني الدولة المعنية وغير المواطنين.
    Annulation du diplôme universitaire de l'auteur pour falsification de documents UN الموضوع: إلغاء الشهادة الجامعية لصاحب البلاغ بحجة التزييف والتزوير
    Ces infractions seront passibles de peines d'emprisonnement d'une durée maximale de 10 ans s'il s'agit d'imitation ou de contrefaçon de monnaie en métal autre que l'or ou l'argent. UN وتكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على عشر سنين إذا كان التقليد أو التزييف لعملة معدنية غير الذهب أو الفضة.
    Renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la contrefaçon et la piraterie: projet de résolution UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة التزييف والقرصنة: مشروع قرار
    Renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la contrefaçon et la piraterie UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة التزييف والقرصنة
    Des mesures sont prises pour réprimer et prévoir la contrefaçon, la fraude ou l'usage frauduleux de documents d'identité et de voyage. UN ويتم اتخاذ تدابير لكبح أو منع التزييف أو الغش أو الاستخدام المزيف للهويات ووثائق السفر.
    Celui-ci avait intenté une action contre la société espagnole pour qu'elle lui rembourse les 300 000 francs qui avaient été payés à la victime de la contrefaçon et à titre de dommages et intérêts. UN وأقام المشتري الدعوى على الشركة الأسبانية مطالبا بتسديد مبلغ 000 300 فرنك دفع لضحايا التزييف وللتعويض عن الأضرار.
    En 1996, il a été créé au sein de l'Office fédéral des enquêtes criminelles un service spécial pour la prévention de l'altération, de la falsification et de la contrefaçon de documents. UN استخدام معدات بالأشعة فوق البنفسجية في بعض نقاط مراقبة الحدود، وخصوصا المطارات، لكشف التزييف.
    Décision 19/1 Renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la contrefaçon et la piraterie UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة التزييف والقرصنة
    Des systèmes perfectionnés de marquage ont été utilisés pour la production de billets de banque, ce qui rend les contrefaçons extrêmement difficiles. UN وأدخلت نظم بالغة التقدم لوضع العلامات، تستخدم في إصدار العملات مما يجعل عمليات التزييف بالغة الصعوبة.
    Cela dit, les entreprises peuvent avoir plusieurs raisons valables pour limiter la distribution des produits portant leur marque, par exemple le souci d'en préserver la qualité et d'empêcher les contrefaçons. UN ومع ذلك، تجدر اﻹشارة إلى وجود أسباب وجيهة شتى تفسر لماذا قد تقوم المؤسسات مثلاً بالحد من توزيع منتجاتها السوقية، مثل المحافظة على الجودة ومنع التزييف.
    Cela dit, les entreprises peuvent avoir plusieurs raisons valables pour limiter la distribution des produits portant leur marque, par exemple le souci d'en préserver la qualité et d'empêcher les contrefaçons. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى وجود أسباب وجيهة شتى تفسر لماذا قد تقوم المؤسسات مثلاً بالحد من توزيع منتجاتها السوقية، مثل المحافظة على الجودة ومنع التزييف.
    La Convention sur le faux monnayage a été adoptée à une conférence internationale tenue à Genève du 9 au 20 avril 1929 sous les auspices de la Société des Nations. UN 16 - اعتُمدت اتفاقية مكافحة التزييف في مؤتمر دولي عُقد في جنيف في الفترة من 9 إلى 20 نيسان/أبريل 1929، تحت رعاية عصبة الأمم.
    Les cinq Conventions évoquées ci-dessus prévoient toutes un mécanisme d'extradition semblable à celui qui est institué dans la Convention sur le faux monnayage. UN 39 - وتضم كل الاتفاقيات الخمس المذكورة أعلاه آلية للتسليم تماثل تلك المبينة في اتفاقية مكافحة التزييف.
    République de Corée Le Code pénal réprime toute altération, falsification ou contrefaçon de documents de voyage et de transit. UN ويجيز قانون الهجرة وقانون التزييف والتزوير ملاحقة أولئك الذين يحملون وثائق سفر مزوّرة.
    En outre, seuls les titulaires des droits de propriété intellectuelle semblent être autorisés à formuler une plainte en cas de contrefaçon. UN وفضلاً عن ذلك، لا يحق فيما يبدو إلا لأصحاب حقوق الملكية الفكرية وحدهم التقدم بشكاوى بشأن حالات التزييف.
    Ce processus est informatisé pour détecter toute tentative de fraude. UN وهذه العملية تتم بواسطة الحاسب الآلـي، لتلافي التزييف.
    Les technologies modernes sont utilisées pour améliorer l'inspection des documents de voyage. Des systèmes d'échanges internationaux d'informations sont utilisés pour détecter les documents contrefaits et falsifiés. UN تكنولوجيات محسّنة تستخدم لكشف جوازات السفر لاكتشاف التزييف والحد منه؛ وتم توفير التدريب على كشف الوثائق المزوّرة.
    Mais il dit la vérité, quand il dit que la fausse monnaie est parfaite. Open Subtitles إنهيقولالحقيقة،بالرغممنذلك ، عندما يقول ان العملات متقنة التزييف.
    Ces programmes ne sont pas valables et comprennent de nombreuses falsifications concernant l'histoire et la religion. UN وهو منهج فارغ ويشتمل على كثير من التزييف فيما يتعلق بالتاريخ، وفيما يتعلق بالدين.
    Il pourrait faire des faux billets, mais des faux jetons, franchement ? Open Subtitles أعني، إذا هذا الرجل صرف وقته يصنع التزييف المجنون، سيكون لديه فرصة، لكن فيشات، حقّاً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus