"التسامح وأن" - Traduction Arabe en Français

    • la tolérance et
        
    Nous avons convenu de promouvoir une culture de paix, de pratiquer la tolérance et d'élargir les opportunités de parvenir à la coexistence pacifique. UN لقد اتفقنا على أن ننهض بثقافة للسلام، وأن نمارس التسامح وأن نوسع الفرص للتعايش السلمي.
    Il est clair que les États des Balkans doivent pratiquer la tolérance et vivre en paix avec leurs voisins. UN ومن الواضح أن دول البلقان يجب أن تتوخى وتمارس التسامح وأن تعيش في كنف السلم وحسن الجوار.
    En même temps, nous nous sommes promis de pratiquer la tolérance et de vivre ensemble dans la paix. UN وفي الوقت نفسه، تعهدنا معا بأن نمارس التسامح وأن نعيش معا في سلام.
    Ils doivent favoriser l'instauration d'une culture de la tolérance et envisager des mesures incriminant les actes de violence et d'agression inspirés par le racisme. UN ويجب على الحكومات أن تروج لتذوق التسامح وأن تنظر في اتخاذ تدابير لتجريم أعمال العنف والعدوان ذات الدوافع العنصرية.
    En cette occasion, renouvelons notre détermination à faire en sorte qu'au XXIe siècle les peuples du monde pratiquent la tolérance et vivent en paix, comme énoncé au préambule de la Charte des Nations Unies. UN وفي هذه المناسبة دعونا نجدد تصميمنا على كفالة أن يمارس سكان العالم في القرن الحادي والعشرين القادم التسامح وأن يعيشوا في سلام، كما نصت على ذلك ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Pour assurer l'égalité de tous devant la loi, les gouvernements devraient éliminer la discrimination, promouvoir la tolérance et reconnaître la valeur de la diversité. UN ومن أجل ضمان المساواة بين جميع الناس أمام القانون، ينبغي للحكومات أن تقضي على التمييز وأن تشجع التسامح وأن تعترف بقيمة التنوع.
    Il est fermement convaincu que, comme le prescrit la Charte, les États Membres doivent pratiquer la tolérance et vivre en paix l'un avec l'autre dans un esprit de bon voisinage. UN ولديها اعتقاد راسخ بأن الدول الأعضاء حسبما ينص الميثاق ينبغي أن تمارس التسامح وأن تتعايش في سلام مع بعضها البعض مرتبطة بعلاقات حسن الجوار.
    Rappelant le Préambule de la Charte des Nations Unies, qui enjoint aux peuples des Nations Unies de pratiquer la tolérance et de vivre en paix l'un avec l'autre dans un esprit de bon voisinage, UN إذ تشير إلى ديباجة ميثاق الأمم المتحدة التي توجب على شعوب الأمم المتحدة أن تمارس التسامح وأن تعيش معا في سلام وحسن جوار،
    Rappelant le Préambule de la Charte des Nations Unies, qui enjoint aux peuples des Nations Unies de pratiquer la tolérance et de vivre en paix l'un avec l'autre dans un esprit de bon voisinage, UN إذ تشير إلى ديباجة ميثاق الأمم المتحدة التي توجب على شعوب الأمم المتحدة أن تمارس التسامح وأن تعيش معا في سلام وحسن جوار،
    Rappelant le Préambule de la Charte des Nations Unies, qui enjoint aux peuples des Nations Unies de pratiquer la tolérance et de vivre en paix l'un avec l'autre dans un esprit de bon voisinage, UN إذ تشير إلى ديباجة ميثاق الأمم المتحدة التي توجب على شعوب الأمم المتحدة أن تمارس التسامح وأن تعيش معاً في سلام وحسن جوار،
    41. Le Gouvernement fera en sorte que dans toutes les écoles l'enseignement et la formation soient multiculturels, que l'enseignement favorise la tolérance et que son objectif soit l'avènement d'une société multiculturelle. UN 41- وسوف تضمن الحكومة أن يكون التعليم والتدريب في جميع المدارس متعدد الثقافات وأن يهدف إلى التسامح وأن يكون هدفه المجتمع المتعدد الثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus