"التسجيل الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • l'enregistrement national
        
    • national d'enregistrement
        
    • d'enregistrement national
        
    • nationale d'enregistrement
        
    • registre national de
        
    Il convient de noter que le Médiateur des enfants s'est montré particulièrement actif sur la question de l'enregistrement national. UN وتجدر الإشارة إلى أن أمين مظالم الأطفال ينشط، بشكل خاص، في مسألة التسجيل الوطني.
    Par ailleurs, selon la règle 24 du règlement sur l'enregistrement national, toute personne commet une infraction : UN كما يعتبر جريمة بموجب المادة 24 من نظام التسجيل الوطني كل من الأعمال التالية:
    Dans une affaire, par exemple, une personne s'étant convertie au christianisme s'est adressée au Département de l'enregistrement national afin de faire modifier les informations liées à sa religion sur sa carte d'identité. UN وعلى سبيل المثال ففي حالة منها توجَّهت سيدة متحوِّلة إلى المسيحية إلى إدارة التسجيل الوطني طالبة تغيير حالتها الدينية على بطاقة هويتها.
    Examen et évaluation du Système national d'enregistrement des faits d'état civil et d'établissement des statistiques de l'état civil UN نشر استعراض وتقييم نظام التسجيل الوطني واحصاءات اﻷحوال المدنية
    Les autorités travaillent actuellement à la création d'un mécanisme spécifique qui permettrait à l'Office national d'enregistrement de la population de mieux identifier les enfants handicapés. UN ويقوم مكتب التسجيل الوطني حالياً بوضع آلية خاصة لتيسير الاتصال بين دائرة تحديد الهوية والأطفال ذوي الإعاقة.
    Projet de loi d'enregistrement national UN مشروع قانون التسجيل الوطني
    59. En 2004, le Ministère de la santé, à la tête des services publics concernés, a conduit une campagne nationale d'enregistrement des personnes handicapées, qui a malheureusement été confrontée à la faible participation des intéressés. UN 59- أشرفت وزارة الصحة في عام 2004 على الوكالات المعنية في تنفيذ حملة التسجيل الوطني للمعوقين. غير أن البرنامج لقي إقبالاً ضعيفاً من جانب المسجلين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'harmoniser les systèmes d'enregistrement des naissances dans le pays et d'envisager de lier ce système à la loi de 1973 sur le registre national de la population. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بمواءمة نظم تسجيل المواليد في جميع أنحاء البلد وأن تنظر في ربط هذا النظام بقانون التسجيل الوطني لعام 1973.
    Toute personne doit présenter sa carte d'identité à la demande de l'agent chargé de la vérifier et à l'endroit que cet agent juge approprié, conformément à la section 7 de la loi de 1965 sur l'enregistrement national des faits de l'état civil. UN ويتعين على كل شخص أن يبرز بطاقة الهوية الخاصة به لفحصها، إلى أي شخص وفي أي مكان يراه الشخص الذي يطلب إجراء ذلك الفحص مناسبا وذلك وفقا للمادة 7 من قانون التسجيل الوطني لعام 1965.
    La promulgation de la Loi sur l'enregistrement national a une incidence majeure pour les femmes. UN 56 - وسيترتب على سَن قانون التسجيل الوطني نتائج بعيدة المدى فيما يتعلق بالمرأة.
    En outre, le Gouvernement a formulé des amendements à la législation relative à la citoyenneté et à la nationalité et il a présenté le projet de loi sur l'enregistrement national en 2006. Il élabore aussi actuellement une politique de la nationalité pour veiller à ce que les citoyens puissent exercer leurs droits constitutionnels dans ce domaine. UN ثم إن الحكومة قد أدخلت تعديلات على التشريعات الخاصة بالمواطنة والجنسية وإدخال قانون التسجيل الوطني لعام 2006، كما أنها تقوم حالياً بتطوير السياسة الوطنية من أجل تمكين المواطنين من التمتع بحقوقهم الدستورية في هذا الصدد.
    Au titre de la section 5 de la loi de 1965 sur l'enregistrement national des faits de l'état civil, toute personne âgée de plus de 12 ans se trouvant sur le territoire du Brunéi Darussalam doit être enregistrée, sauf exemption au titre du la règle 25 du règlement relatif à l'enregistrement national. UN 36 - ويتعين بموجب المادة 5 من قانون التسجيل الوطني لعام 1965، تسجيل كل شخص يزيد عمره عن 12 سنة، موجود في بروني دار السلام وذلك ما لم يكن معفيا من ذلك بموجب القاعدة 25 من قواعد التسجيل الوطني.
    Pour être enregistrée au titre de la loi de 1965 sur l'enregistrement national des faits de l'état civil, toute personne doit fournir deux photographies identiques et très ressemblantes, faire relever ses empreintes digitales et donner les renseignements suivants : UN 37 - ويتعين على أي شخص يتقدم للتسجيل بموجب قانون التسجيل الوطني لعام 1965 أن يقدم صورتين فوتوغرافيتين متماثلتين غير ملصقتين بأي شيء وتبدوان صورا صحيحة له، وطبعات لبصمات أصابعه إضافة إلى المعلومات التالية:
    En vertu de l'article 19 de la loi sur l'enregistrement national des faits de l'état civil (telle que révisée en 2002), toute personne âgée de plus de 12 ans et résidant au Brunéi Darussalam doit être enregistrée, sauf exception au titre de la règle 25 du règlement relatif à l'enregistrement national. UN وينص الفصل 19 من قانون التسجيل الوطني (صيغة 2002 المنقحة) على أن كل شخص يتجاوز عمره 12 سنة، داخل بروني دار السلام، يتعين تسجيله ما لم يعف بمقتضى اللائحة 25 من لوائح التسجيل الوطني.
    Le HCR a également apporté son aide au système national d'enregistrement des personnes déplacées et à l'Ombudsman national, en vue de la création d'un bureau spécial pour les personnes déplacées. UN وقدمت المفوضية الدعم أيضا لنظام التسجيل الوطني وللمكتب الوطني لأمين المظالم من أجل إنشاء وحدة للمشردين داخليا.
    Si le nom utilisé par l'intéressé n'apparaît ni sur le dernier passeport délivré ni sur l'original du certificat de baptême, du certificat de nom ou du certificat de naissance, la personne en question doit, quand on lui en fait la demande, prouver le changement de nom en présentant un certificat de mariage, un certificat de nom ou une demande adressée à l'autorité responsable des mariages ou au bureau national d'enregistrement. UN وإذا لم يظهر الاسم الذي يستخدمه مقدم الطلب في آخر جواز سفر صادر، أو شهادة التعميد الأصلية أو شهادة الاسم أو شهادة الميلاد، فإن على مقدم الطلب أن يوثق عند الطلب تغيير الاسم باستخراج شهادة زواج أو شهادة اسم أو طلب موجه إلى سلطات الزواج أو مكتب التسجيل الوطني.
    11 Selon la Cour constitutionnelle de Colombie, il existe un important décalage entre l'ampleur réelle de la situation et les chiffres du système national d'enregistrement. UN (11) هناك، وفقاً للمحكمة الدستورية الكولومبية، تفاوت خطير بين الحجم الحقيقي لما هو عليه الوضع وأرقام نظام التسجيل الوطني.
    Le projet de loi d'enregistrement national vise à mettre en place l'enregistrement obligatoire de toutes les naissances et de tous les décès, la délivrance de numéros et de cartes d'identité à tous les Malawiens âgés de plus de 16 ans, ainsi que l'enregistrement officiel de tous les étrangers résidant dans le pays. UN 55 - يسعى مشروع قانون التسجيل الوطني إلى تقديم تسجيل إلزامي لجميع المواليد والوفيات وإصدار أرقام وبطاقات هوية لجميع الملاويين فوق سن 16 عاماً وكذلك تسجيل جميع الأشخاص غير الملاويين المقيمين في هذا البلد رسمياً.
    62. Selon Jubilee Campaign, les musulmans rohingyas vivant dans l'État de Rakhine n'ont pas droit à la carte nationale d'enregistrement délivrée par le Gouvernement, ce qui les prive d'accès aux écoles publiques. UN 62- وحَسَب حملة اليوبيل فإن سكان الأقلية المسلمة من الروهنغيا بولاية راخين لا حق لهم في الحصول على بطاقات التسجيل الوطني التي تصدرها الحكومة، الأمر الذي يحرمهم من فرص الوصول إلى التعليم في المدارس الحكومية(110).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus