Les disparités entre zones rurales et zones urbaines s'agissant de la scolarisation dans le primaire sont encore importantes dans de nombreux pays. | UN | وما زالت أوجه التباين في التسجيل في المدارس الابتدائية بين المناطق الريفية والحضرية كبيرة. |
Les taux de scolarisation dans le primaire sont passés de 47 à 63 % pendant l'année 2006. | UN | وارتفع التسجيل في المدارس الابتدائية في دارفور من 47 إلى 63 في المائة خلال عام 2006. |
Le taux net de scolarisation dans le primaire est passé, quant à lui, de 58 % en 1991 à 84 % en 2005. | UN | وارتفع صافي معدل التسجيل في المدارس الابتدائية من 58 في المائة عام 1991 إلى 84 في المائة عام 2005. |
L'accroissement des dépenses publiques pour l'éducation a conduit à une augmentation spectaculaire de la scolarisation dans l'enseignement primaire. | UN | وأدت زيادة الإنفاق الحكومي على التعليم إلى ارتفاع مفاجئ في معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية. |
La scolarisation dans l'enseignement primaire est pratiquement universelle et l'équilibre entre garçons et filles est respecté. | UN | ويعتبر التسجيل في المدارس الابتدائية شاملا تقريبا ويقوم على التوازن بين الجنسين. |
60. L'équipe de pays a également indiqué que le taux net de fréquentation de l'école primaire était de 82 %, moins de 50 % des enfants de 6 ans étant inscrits en première année. | UN | 60- وذكر الفريق القطري أيضاً أن معدل صافي التسجيل في المدارس الابتدائية يبلغ 82 في المائة وأقل من 50 في المائة من الأطفال في سن السادسة من العمر مسجلون في الصف الأول. |
À Djibouti, au Congo, au Lesotho et en Namibie par exemple, le taux de scolarisation primaire est inférieur à 75 %. | UN | وعلاوة على ذلك، تقلّ نسبة التسجيل في المدارس الابتدائية عن 75 في المائة في بعض البلدان كجيبوتي والكونغو وليسوتو وناميبيا مثلا. |
Les effectifs des écoles primaires ont régulièrement augmenté au fil du temps. | UN | شهد التسجيل في المدارس الابتدائية زيادة منتظمة على مر الزمن. |
Un taux de scolarisation (dans le primaire et le secondaire) plus élevé va généralement de pair avec des inégalités moins marquées. | UN | وازدياد معدلات التسجيل في المدارس (الابتدائية والثانوية) يميل إلى الارتباط بتدني درجة عدم المساواة. |
L'UNICEF a indiqué que le taux net de scolarisation dans le primaire était de 92 % pour la période 2003-2008. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أن صافي معدل التسجيل في المدارس الابتدائية بلغ نسبة 92 في المائة في الفترة من 2003 إلى 2008(74). |
Le taux de scolarisation dans le primaire est pratiquement le même pour les garçons et pour les filles: en 2007-2008, 33 734 garçons et 32 273 filles étaient scolarisés. | UN | وتتساوى معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية بين الإناث والذكور تقريباً: فقد سجّل 734 33 شاباً و273 32 فتاة أثناء السنة الدراسية 2007-2008. |
71. Le Comité félicite l'État partie des importants efforts qu'il a consentis pour augmenter le taux de scolarisation dans le primaire et dans le secondaire et pour construire de nouvelles infrastructures scolaires. | UN | 71- تشيد اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف من أجل زيادة معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية والثانوية ومن أجل بناء هياكل أساسية مدرسية جديدة. |
162. Le Comité prend note des efforts déployés dans l'État partie pour accroître les taux de scolarisation dans le primaire et dans le secondaire ainsi que du programme élaboré pour faire revenir à l'école les enfants qui l'ont abandonnée. | UN | 162- تنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية والثانوية على السواء وبالبرنامج الذي وضعته لإعادة الأطفال المتوقفين عن الدراسة إلى النظم التعليمية. |
En outre, il a pris note de l'augmentation des taux de scolarisation dans le primaire comme dans le secondaire et de l'amélioration de la formation des enseignants, de la qualité de l'enseignement et de l'équipement des écoles, et notamment de la fourniture de repas gratuits aux enfants des familles défavorisées. | UN | ولاحظت اللجنة، علاوة على ذلك، الزيادات الحاصلة في معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية والثانوية، والتحسينات التي طرأت على تدريب المدرسين ونوعية التعليم وتجهيزات المدارس، بما في ذلك الوجبات الغذائية المجانية للأطفال من أسر فقيرة. |
Ainsi, les progrès impressionnants du taux de scolarisation dans le primaire entre 1990 et 2006, qui était alors passé de 58 % à 91,1 %, est retombé à 70 % en 2008, période au cours de laquelle l'insurrection de Boko Haram gagnait en intensité. | UN | فعلى سبيل المثال، بعد التقدم الباهر الذي أحرز في صافي نسبة التسجيل في المدارس الابتدائية بين عامي 1990 و 2006، حيث ارتفعت النسبة من 58 في المائة إلى 91.1 في المائة، شهدت هذه النسبة هبوطا حادا إلى حوالي 70 في المائة في عام 2008، وهي الفترة التي شهدت بداية اشتداد تمرد جماعة بوكو حرام. |
89. Le taux net de scolarisation dans l'enseignement primaire est passé de 79,2 % en 2000 à 97 % en 2010. | UN | 89- وتحسن صافي التسجيل في المدارس الابتدائية من 79.2 في المائة في عام 2000 إلى 97 في المائة في عام 2010. |
Taux de fréquentation de l'école primaire (% net, garçons/filles, 2002/03) | UN | التسجيل في المدارس الابتدائية (بصافي النسبة المئوية، الذكور/الإناث، السنة 2002/2003) |
Le taux de fréquentation de l'école primaire est supérieur à 90 %, mais les taux de réussite enregistrés, quel que soit le niveau, suscitent la préoccupation. | UN | 5 - وتتجاوز معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية نسبة 90 في المائة لكن معدلات إكمال الدراسة على جميع المستويات هي من المجالات التي تبعث على القلق. |
:: Des améliorations significatives ont été enregistrées dans les taux de scolarisation primaire, de même que des gains stables en ce qui concerne l'élimination des écarts entre sexes dans le domaine de l'éducation. | UN | طرأت زيادات ملموسة على معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية وسُجلت مكاسب مطردة باتجاه القضاء على التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم؛ |
6.3.1 effectifs des écoles primaires | UN | 6-3-1 التسجيل في المدارس الابتدائية |