"التسرب المدرسي" - Traduction Arabe en Français

    • d'abandon scolaire
        
    • l'abandon scolaire
        
    • abandons scolaires
        
    • l'absentéisme scolaire
        
    • déperditions scolaires
        
    Le taux d'abandon scolaire était passé de 5 à 2 % en dix ans. UN وتراجع معدل التسرب المدرسي من 5 إلى 2 في المائة في عقد واحد.
    Toutefois, les taux d'abandon scolaire et de redoublement restent pesants. UN غير أن معدلات التسرب المدرسي والتكرار ما زالت عالية.
    Ceci a permis de réduire les taux d'abandon scolaire. UN وقد ساعد ذلك على خفض معدلات التسرب المدرسي.
    Veuillez fournir des données actualisées sur l'abandon scolaire. UN ويرجى تضمين ردكم بيانات مستكملة بشأن التسرب المدرسي.
    Cette situation était aggravée par l'abandon scolaire en particulier. UN ويتفاقم الوضع على نحو خاص بسبب التسرب المدرسي.
    Elle a également souhaité savoir si des programmes supplémentaires seraient mis en œuvre pour lutter contre les abandons scolaires. UN وسألت أيضاً عما إذا كان سينفذ برامج أخرى للحد من التسرب المدرسي.
    Ce programme qui touche environ 13 % des élèves inscrits a permis de réduire considérablement le taux d'abandon scolaire. UN ويشمل هذا البرنامج حوالي 13 في المائة من الأطفال المسجلين في المدارس وقد حدّ من نسبة التسرب المدرسي كثيراً.
    Le taux annuel d'abandon scolaire dans l'enseignement élémentaire est de 1,42 %; UN التسرب المدرسي السنوي للطلبة في التعليم الأولي هو 1.42 في المائة؛
    Il demeure toutefois préoccupé par les taux élevés d'abandon scolaire dans l'enseignement public, en particulier chez les garçons, et par le fait que l'enseignement des droits de l'homme ne figure pas dans les programmes scolaires. UN إلا أن اللجنة لا تزال قلقة من نسبة التسرب المدرسي في نظام التعليم العام العادي، ولا سيما بين الفتيان.
    Le taux d'abandon scolaire parmi les élèves bédouins tourne autour de 70 %. UN وتراوح نسبة التسرب المدرسي للطلبة البدو 70 في المائة.
    Le Gouvernement a aussi à cœur de faire baisser le taux d'abandon scolaire. UN والحكومة ملتزمة أيضا بتخفيض معدلات التسرب المدرسي المرتفعة في البلد.
    Elle s'inquiète du taux d'abandon scolaire chez les adolescentes et souligne que les adolescentes enceintes doivent pouvoir terminer leurs études. UN وأعربت عن قلقها إزاء معدل التسرب المدرسي في حالة المراهقات، وشددت على ضرورة أن تكمل المراهقات الحوامل تعليمهن.
    Elle souhaiterait connaître le taux d'abandon scolaire chez les filles issues de milieux autochtones. UN وأعربت عن رغبتها في أن تطلع بخاصة على معدل التسرب المدرسي للفتيات من بنات الشعوب الأصلية.
    Le pays a dépassé l'objectif du Millénaire pour le développement concernant le droit à l'eau potable deux ans avant la date butoir et le taux d'abandon scolaire dans l'enseignement primaire a continué de baisser. UN كما تجاوز البلد الهدف الإنمائي للألفية بشأن الحق في المياه الصالحة للشرب، الذي تمكن من تحقيقه قبل عامين من الموعد النهائي، واستمر انخفاض معدل التسرب المدرسي في المرحلة الابتدائية.
    97. Le Portugal a salué les mesures qui étaient prises pour réduire le taux d'abandon scolaire et prévenir l'exclusion des enfants et des élèves d'origine étrangère. UN 97- وأثنت البرتغال على التدابير المتخذة للحد من التسرب المدرسي واستبعاد الطلاب من أصول أجنبية.
    L'Uruguay mettait en œuvre de nombreux programmes et politiques visant à lutter contre l'abandon scolaire UN 119- وتنفذ أوروغواي برامج وسياسات عدة تهدف إلى مكافحة التسرب المدرسي.
    En outre, ils étaient exposés à d'autres problèmes tels que le mariage précoce, l'abandon scolaire, les mauvais résultats à l'école, les retards de croissance, les grossesses non désirées et les violences extrêmes, y compris le viol. UN وعلاوة على ذلك، فإن هؤلاء الأطفال يواجهون مخاطر أخرى مثل الزواج المبكر أو التسرب المدرسي أو تدني العلامات أو وقف النمو أو الحمل غير المرغوب فيه أو العنف الشديد مثل الاغتصاب.
    Il a reconnu les progrès réalisés par la Turquie dans le domaine de l'éducation, par le biais de subventions, en vue de garantir l'accès universel à l'éducation et de lutter contre l'abandon scolaire. UN وأقرّت بالتقدم الذي تحقق في مجال التعليم بضمان الحصول على التعليم للجميع وخفْض معدلات التسرب المدرسي بواسطة المساعدات المالية الاجتماعية.
    Des mesures étaient prises pour surmonter les difficultés dans le domaine de l'éducation comme les abandons scolaires. UN وتُتخذ التدابير للتغلب على الصعوبات المواجهة في مجال التعليم، مثل التسرب المدرسي.
    Le Comité s'inquiète du nombre relativement élevé des abandons scolaires et du niveau élevé d'analphabétisme dans l'État partie. UN 417- وتلاحظ اللجنة بقلق الارتفاع النسبي لمعدلات التسرب المدرسي وارتفاع معدلات الأمية في الدولة الطرف.
    e) Plan national de lutte contre l'absentéisme scolaire UN (ه) خطة وطنية للحد من مشكلة التسرب المدرسي
    Ainsi, ces actions visent à réduire les inégalités sociales, assurer l'égalité des chances à tous et réduire les déperditions scolaires surtout chez les filles. UN وبذلك يكون الهدف من هذه الإجراءات هو الحد من التفاوت الاجتماعي وضمان تكافؤ الفرص للجميع وتقليص حالات التسرب المدرسي لدى الفتيات بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus