"التسريبات" - Traduction Arabe en Français

    • fuites
        
    • rejets
        
    • fuite
        
    • détournements
        
    • divulgation
        
    Dans le même ordre d'idées, d'autres intervenants ont fait part de leurs préoccupations quant à la confidentialité des consultations et notamment à la fréquence des fuites. UN وفي السياق نفسه، أعرب متكلمون آخرون عن قلقهم إزاء مسألة سرية المشاورات، وخصوصاً، كثرة التسريبات.
    Deux participants ont fait remarquer qu'il serait impossible d'avoir une plus grande interactivité et une plus grande transparence compte tenu des fuites que connaissaient même les consultations privées. UN وأشار محاوران إلى أن ثقافة التسريبات التي تنتشر حتى في المشاورات المغلقة تقوض هدف زيادة التفاعل والشفافية.
    Il est interdit de les recharger jusqu'à ce que les fuites aient été réparées. UN ويُحظر إعادة ملء المعدات بمادة التبريد إلا بعد إصلاح التسريبات.
    Article 11 rejets dans l'eau et le sol, paragraphe 4 UN المادة 11 - التسريبات في الماء واليابسة، الفقرة 4
    3. Pour les nouvelles sources d'émissions et de rejets qui relèvent des catégories de sources figurant à l'Annexe G. variante, chaque Partie : UN 3 - بالنسبة للانبعاثات الجديدة ومصادر التسريبات الجديدة بين فئات المصادر المدرجة في الجدول زاي البديل، على كل طرف القيام بما يلي:
    Dis au gardes à la porte de service que la fuite n'est pas fondée pour qu'il ne soit pas sur la radio et soit plus attentif à ce que nous voulons. Open Subtitles أخبر الحارس في مدخل الخدمات أن التسريبات غير مدعمة بالأدلة حتى لا يتحدث في اللاسلكي
    Un autre participant a déclaré qu'à l'ONU, les fuites étaient inévitables, et que le Conseil devait se faire une raison. UN وقال مشارك آخر إن التسريبات في الأمم المتحدة أصبحت أمرا لا مفر منه، وينبغي للمجلس أن يتعلم كيفية التعامل معها.
    Si les fuites sont vraies, le Président... Open Subtitles إذا كانت التسريبات من البيت الأبيض صحيحة، يمكن للرئيس
    L'histoire, c'est peut-être les fuites en elles-mêmes. Open Subtitles ربما القصة تكمن في الاتصال، محركات أقراص البيانات، التسريبات نفسها
    Je dis simplement qu'il est interrogé sur des fuites avérées. Open Subtitles أنا مجرد قائلا انه يجري استجوابه حول بعض التسريبات.
    Le principe sous-jacent, en particulier maintenant, des fuites récentes, le besoin de savoir. Open Subtitles هيئة العقيدة الكامنة لا سيما الآن مع التسريبات الاخيرة تريد أن تعرف
    Les raffineries utilisent des rayons X contre les fuites. Open Subtitles المصافي تستعمل أشعة اكس لإصلاح التسريبات في الأنابيب
    Ils voulaient pas faire appel à l'l.G.S. Trop de fuites. Open Subtitles لم يرغبوا في أن يقصدوا دائرة الشؤون الداخلية بسبب التسريبات في المكتب
    Mais j'aimerais entendre les détails de votre part parce qu'une crise peut fournir une opportunité de découvrir les fuites que nous cherchons à votre bureau. Open Subtitles " لكنني أريد سماع التفاصيل منكِ " " لأن الأزمة يُمكن أن تُعطي الفرصة " " للكشف عن التسريبات "
    J'ai parlé à l'homme derrière les fuites... Open Subtitles هذا المساء سوف أتحدث إلى الرجل خلف التسريبات..
    1. Chaque Partie réduit et, dans la mesure du possible, supprime les rejets de mercure dans l'eau et la terre relevant des catégories de sources figurant en annexe F, sous réserve des dispositions de ladite annexe. UN 1 - على كل طرف أن يخفض تسريبات الزئبق في الماء واليابسة من فئات المصادر المدرجة في المرفق واو، وفق أحكام ذلك المرفق، وأن يقضي على تلك التسريبات ما أمكن ذلك.
    La surveillance permanente de ces rejets et de l'environnement devrait faire partie intégrante de leur mode de surveillance afin d'en saisir les effets sur le biote et l'écosystème. UN وينبغي أن يكون الرصد المستمر لهذه التسريبات والرصد المتواصل للبيئة من أجل فهم الآثار الواقعة على الكائنات الحية والنظم الإيكولوجية جزءا لا يتجزأ من عمل المحطات النووية لتوليد الكهرباء.
    b) Les méthodes économiquement réalisables permettant de contrôler les rejets liés à l'utilisation essentielle proposée; UN (ب) وسائل ممكنة اقتصادياً للتحكم في التسريبات المتعلقة بالاستخدام الأساسي المقترح؛
    [5 bis. Une Partie peut utiliser des valeurs limites de rejets ou des normes d'efficacité pour s'acquitter de ses obligations en matière de meilleures techniques disponibles en vertu du présent article.] UN [5 ثانياً - يجوز لأي طرف أن يستخدم قيَم لحدود التسريبات أو معايير أداء للوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بأفضل التقنيات المتاحة بموجب هذه المادة.]
    Manning avait été arrêté à un moment où on ne savait pas encore s'il était la source de la fuite. Open Subtitles ‫ماننگ كان معتقلا في ذاك الوقت ‫و لم يكن معروفا على وجه اليقين إذا كان هو مصدر التسريبات
    L'accent a été mis sur la nécessité de continuer à surveiller et contrôler de près la fabrication et la vente de précurseurs afin de détecter les détournements. UN وجرى التشديد على أهمية مواصلة رصد ومراقبة صنع وبيع السلائف عن كثب بقصد الكشف عن التسريبات.
    Cette divulgation affectera le procès comment selon vous ? Open Subtitles برأيكِ، كيف ستؤثر التسريبات الأخيرة على مجرى القضية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus