"التسريح وإعادة الإدماج" - Traduction Arabe en Français

    • de démobilisation et de réinsertion
        
    • de démobilisation et de réintégration
        
    • Démobilisation et réinsertion
        
    • la démobilisation et la réintégration
        
    • la démobilisation et la réinsertion
        
    • démobilisation et réintégration
        
    • la démobilisation et de la réintégration
        
    • la démobilisation et de la réinsertion
        
    • de démobilisation et d'insertion
        
    Prise en charge de la population dans le cadre du processus de démobilisation et de réinsertion UN تقديم الدعم للأشخاص الخاضعين لعملية التسريح وإعادة الإدماج
    191 cas de recrutement d'enfants ont été signalés, et 532 enfants ont été enregistrés dans le processus et les activités de démobilisation et de réinsertion. UN أبلغ عن 191 حالة تجنيد أطفال، وتم تسجيل 532 طفلا في عملية التسريح وإعادة الإدماج وأنشطتها.
    Tableaux trimestriels de suivi du Bureau de démobilisation et de réinsertion UN تقارير مصفوفات التتبع الفصلية الصادرة عن مكتب التسريح وإعادة الإدماج
    Réunions de donateurs ayant permis d'obtenir un montant d'environ 6,1 millions de dollars pour les programmes de démobilisation et de réintégration UN اجتماعات مع الجهات المانحة، اسفرت عن تلقي نحو 6.1 مليون دولار لبرامج التسريح وإعادة الإدماج
    B. Désarmement, Démobilisation et réinsertion UN نزع السلاح، التسريح وإعادة اﻹدماج
    Il existe, à la tête du mouvement, une fracture entre les intransigeants, tels que Mudacumura, qui veulent poursuivre la lutte armée, et les modérés, plus jeunes, qui prônent la démobilisation et la réintégration. UN وتنقسم قيادة الحركة بين متشددين مثل موداكومورا الذي يريد مواصلة الكفاح المسلح، ومعتدلين ينتمون إلى الأجيال الأصغر سنا يفضلون التسريح وإعادة الإدماج.
    Au cours du mois, le Conseil a examiné neuf rapports du Secrétaire général, dont cinq portaient sur des situations de conflit et l'un sur le rôle des opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans le désarmement, la démobilisation et la réinsertion. UN ونظر المجلس خلال شهر آذار/مارس في 9 تقارير من الأمين العام من بينها خمسة عن حالات الصراع وواحد عن دور الأمم المتحدة في حفظ السلام ونزع السلاح وعملية التسريح وإعادة الإدماج.
    Il faut que soient allouées des ressources suffisantes pour mener à bien les mesures de désarmement, qui comprennent la collecte des armes ainsi que les programmes de démobilisation et de réinsertion. UN ولا بد من توفير الموارد الكافية لضمان تنفيذ تدابير نـزع السلاح، بما في ذلك جمع الأسلحة وبرامج التسريح وإعادة الإدماج.
    En comprenant mieux leur situation, nous pourrons élaborer des programmes de démobilisation et de réinsertion efficaces et adaptés aux différentes cultures. UN وبالمزيد من الفهم سوف نستطيع وضع برامج فعالة وملائمة ثقافيا من أجل التسريح وإعادة الإدماج.
    Le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion, géré par la Banque mondiale, doit fournir des fonds pour le programme national de désarmement, Démobilisation et réinsertion en République démocratique du Congo. UN ومن المتوقع أن يقدم برنامج التسريح وإعادة الإدماج المتعدد البلدان، الذي يديره البنك الدولي، التمويل لبرنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'allocation de ressources pour l'exécution des programmes de démobilisation et de réinsertion a été prévue dans le budget statutaire de la MINUL. UN تتضمن الميزانية المقررة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تخصيص اعتمادات لبرامج التسريح وإعادة الإدماج.
    Fournir des données sur le nombre d'enfants bénéficiant de programmes de démobilisation et de réinsertion. UN ويُرجى تقديم بيانات عن عدد الأطفال المشمولين ببرامج التسريح وإعادة الإدماج.
    Programme de démobilisation et de réinsertion au Rwanda UN برنامج التسريح وإعادة الإدماج في رواندا
    Dans d'autres cas, des fillettes qui ont été mêlées aux activités des forces combattantes, hésitent à se présenter pour bénéficier des programmes de démobilisation et de réinsertion par crainte des réactions de leur famille et de leur communauté. UN وفي حالات أخرى، قد تحجم الفتيات اللواتي لهن صلة بالقوات المتحاربة عن الالتحاق ببرامج التسريح وإعادة الإدماج خوفا من رد فعل أسرهن ومجتمعاتهن.
    Appui à la phase III de démobilisation et de réinsertion en Ituri (République démocratique du Congo) UN دعم المرحلة الثالثة من برنامج التسريح وإعادة الإدماج في إيتوري (جمهورية الكونغو الديمقراطية)
    iv) Nombre accru de militaires et de civils sensibilisés aux processus de démobilisation et de réintégration UN ' 4` زيادة عدد الجهات الفاعلة العسكرية والمدنية التي جرت توعيتها بعمليات التسريح وإعادة الإدماج
    Dans le cadre de cette approche, ils élaborent notamment des programmes visant à réduire le nombre des armes légères, assurer la formation professionnelle des anciens combattants et renforcer les capacités nationales de démobilisation et de réintégration. UN وفي إطار هذا النهج، تعمل هذه المكاتب، في جملة أمور، على وضع خطط لخفض عدد الأسلحة الصغيرة وتوفير التدريب المهني للمحاربين السابقين وبناء القدرات الوطنية في مجالي التسريح وإعادة الإدماج.
    Le Conseil encourage également le Gouvernement de la République centrafricaine à prendre les dispositions financières indispensables à la relance du programme de démobilisation et de réintégration. UN ويشجع المجلس أيضا حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على اتخاذ التدابير المالية اللازمة لاستئناف برنامج التسريح وإعادة الإدماج.
    27. Le volet Démobilisation et réinsertion de l'appel des Nations Unies, lancé en janvier 1995 pour financer l'action humanitaire en faveur de l'Angola, a été modifié en fonction des accords intervenus récemment entre les parties. UN ٢٧ - وقد عُدﱢل قسم التسريح وإعادة اﻹدماج من نداء اﻷمم المتحدة اﻹنساني من أجل أنغولا، الذي أصدر في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، نظرا للاتفاقات التي جرت مؤخرا بين الطرفين.
    L'écart entre la démobilisation et la réintégration a toutefois continué de se creuser, en partie du fait du manque de fonds alloués à la réintégration. UN غير أن الفجوة بين عمليتي التسريح وإعادة الإدماج لا تزال تتسع، ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم كفاية الأموال اللازمة لإعادة الإدماج.
    la démobilisation et la réinsertion des enfants soldats pendant et après les conflits restent une entreprise complexe et délicate, et la communauté humanitaire s'efforce encore aujourd'hui de tirer les enseignements des processus de démobilisation et de réinsertion conduits au Cambodge, en El Salvador, au Libéria, au Mozambique, au Rwanda et dans d'autres conflits. UN ولا تزال عملية تسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم أثناء الصراعات وبعدها عملية معقدة وعسيرة، وتواصل هيئات المساعدة الإنسانية مساعيها لإدماج الدروس المستخلصة من عمليات التسريح وإعادة الإدماج في رواندا والسلفادور وكمبوديا وليبريا وموزامبيق وغيرها من مناطق الصراعات.
    Les comités locaux de réinsertion ont examiné la situation des États dans lesquels le besoin d'établir des passerelles entre démobilisation et réintégration avait été mis en évidence. UN أجرت اللجان المحلية لإعادة الإدماج استعراضات في الولايات التي حُددت فيها ضرورة سد الثغرة القائمة بين التسريح وإعادة الإدماج
    Tableaux trimestriels de suivi du Bureau de la démobilisation et de la réintégration UN مصفوفات تتبع فصلية صادرة عن مكتب التسريح وإعادة الإدماج
    A. Bureau de la démobilisation et de la réinsertion UN ألف - مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus