Entre-temps, le processus de rajeunissement a commencé avec le programme de démobilisation et de réinsertion décrit ci-après. | UN | وفي غضون ذلك، بدأت عملية زيادة نسبة الشباب مع اعتماد برنامج التسريح وإعادة الدمج الوارد وصفه أدناه. |
Le Bureau de démobilisation et de réinsertion s'occupera de la fourniture de vivres, de services de santé, d'abris produits localement et approvisionnera ces centres en eau, assurant les services d'assainissement de base. | UN | وسيتولى مكتب التسريح وإعادة الدمج أمر تقديم الغذاء والخدمات الصحية والملاجئ المنتجة محليا، والاحتياجات من الماء والمرافق الصحية اﻷساسية لهذه المراكز. |
De même, le Groupe a recommandé que l'Assemblée envisage d'inscrire au budget statutaire des opérations multidimensionnelles, dès la première phase, le coût des programmes de démobilisation et de réinsertion. | UN | كما أوصى الفريق أن تنظر الجمعية في إدخال برامج التسريح وإعادة الدمج في الميزانيات المقررة لعمليات السلام المتعددة الأبعاد بالنسبة للمرحلة الأولى من العملية. |
Donne des conseils aux fins du processus de démobilisation et de réinsertion, formule une stratégie et un plan d’action pour la mise en oeuvre du programme de démobilisation et de réinsertion et, notamment, définit des objectifs, établit un calendrier et met au point des matériels didactiques à l’intention des soldats sur le point d’être démobilisés. | UN | وهو يسدي المشورة بشأن عملية التسريح وإعادة الدمج وذلك عن طريق إعداد استراتيجية وخطة عمل متصلتين ببرنامج التسريح وإعادة الدمج، بما في ذلك تحديد اﻷهداف، ووضع جدول زمني، وتنفيذ المواد التدريبية الموضوعة كيما تستخدم القوات التي يجري تسريحها. |
Toutefois, si des contributions volontaires sont versées pour assurer la soudure entre la démobilisation et la réinsertion, les sommes mises en recouvrement seront réduites d'autant. | UN | على أنه إذا توافرت التبرعات لسد الثغرة بين التسريح وإعادة الدمج ستخفض الميزانية المقررة بما يناسب ذلك. |
22. Des membres du Bureau de démobilisation et de réinsertion se sont rendus à Bailundo pour s'entretenir avec l'UNITA de programmes de santé destinés à la phase de casernement. | UN | ٢٢ - وقد زار موظفو مكتب التسريح وإعادة الدمج بايلوندو ﻹجراء مباحثات مع " يونيتا " بشأن البرامج الصحية المتعلقة بمرحلة اﻹيواء. |
Selon l'Équipe de pays des Nations Unies, ne pas poursuivre l'octroi de réparations risquerait d'attiser la colère, le sort des victimes contrastant vivement avec celui des anciens combattants qui recevaient une aide financière et une formation dans le cadre de programmes de démobilisation et de réinsertion. | UN | ويرى فريق الأمم المتحدة القطري أن عدم الاستمرار في تقديم تعويضات يخشى أن يؤجّج الغضب نظراً إلى أن مصير الضحايا يتناقض كلياً مع مصير المحاربين السابقين الذين تلقوا مساعدة مالية وتدريباً في إطار برامج التسريح وإعادة الدمج. |
Avec la Banque mondiale comme chef de file, le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion dans la région des Grands Lacs africains réunit gouvernements, entités des Nations Unies, organisations régionales et institutions financières internationales pour faciliter la démobilisation et la réinsertion des combattants dans sept pays de la sous-région. | UN | وفي ظل قيادة البنك الدولي، فإن برنامج التسريح وإعادة الدمج المتعدد الأقطار في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا يجمع على صعيد واحد الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية لتيسر سبل تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم في سبعة بلدان من تلك المنطقة الفرعية. |
52. En dépit des besoins et de la situation particuliers des filles dans les conflits armés, cellesci sont souvent les dernières bénéficiaires des distributions d'aide humanitaire et leurs besoins ne sont guère pris en compte lors de la formulation de programmes de démobilisation et de réinsertion. | UN | 52- وعلى الرغم من الاحتياجات والمعاناة الخاصة للبنات في النزاعات المسلحة، كثيراً ما تُعتبر البنات آخر الأولويات عندما يتعلق الأمر بتوزيع المعونة الإنسانية، وكثيراً ما تُهمل احتياجاتهن لدى وضع وتنفيذ برامج التسريح وإعادة الدمج. |
27. Dans le cadre du programme de démobilisation et de réinsertion financé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Bureau des services d'appui aux projets, l'enregistrement de tous les membres des FACA ainsi que de la gendarmerie et de la Force spéciale de défense des institutions républicaines, a commencé le 14 octobre 1998. | UN | ٢٧ - بدأت في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ عملية تسجيل جميع أفراد القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى، فضلا عن رجال الدرك والقوة الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية، وذلك في إطار برنامج التسريح وإعادة الدمج الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Deux nouveaux bureaux ont été créés au sein du Groupe pour s'occuper des besoins humanitaires qui découlent de l'accord de paix : le Bureau de démobilisation et de réinsertion et le Bureau central de déminage. | UN | وقد أنشئ مكتبان جديدان داخل الوحدة لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية الناشئة عن اتفاق السلم، وهما: مكتب التسريح وإعادة الدمج والمكتب المركزي لعمليات اﻷلغام )المكتب المركزي/وحدة المساعدة اﻹنسانية(. |
c) Le Groupe d'étude recommande que les organes délibérants inscrivent au budget statutaire des opérations de paix complexes des programmes de démobilisation et de réinsertion dès la première phase des opérations, afin de favoriser la dissolution rapide des factions belligérantes et de réduire les risques de reprise du conflit; | UN | (ج) يوصي الفريق بأن تنظر الهيئات التشريعية في إدراج برامج التسريح وإعادة الدمج ضمن الميزانيات المقررة لعمليات السلام المعقدة في المرحلة الأولى من العملية المعنية، تسهيلا لسرعة تشتيت الفصائل المتقاتلة وتقليصا لاحتمال استئناف الصراع. |
21. Le Bureau de démobilisation et de réinsertion, qui fait partie du Groupe de coordination de l'assistance humanitaire, a interrogé un échantillon représentatif de combattants (300 du côté des forces armées angolaises et 300 du côté de l'UNITA) dans le cadre de son enquête sur ce qu'attendent les combattants angolais sur le plan social et économique. | UN | ٢١ - وقد أجرى مكتب التسريح وإعادة الدمج التابع لوحدة تنسيق المساعدات اﻹنسانية مقابلات مع عينة تمثل المقاتلين )٣٠٠ من كل من القوات المسلحة اﻷنغولية و " يونيتا " ( من أجل دراسته الاستقصائية المتعلقة بالتوقعات الاجتماعية والاقتصادية للجنود اﻷنغوليين. |
5. Le Groupe d'étude recommande que les organes délibérants inscrivent au budget statutaire des opérations de paix complexes des programmes de démobilisation et de réinsertion dès la première phase des opérations, afin de favoriser la dissolution rapide des factions belligérantes et de réduire les risques de reprise du conflit (al. c), par. 47). | UN | يوصي الفريق بأن تنظر الهيئات التشريعية في إدراج برامج التسريح وإعادة الدمج ضمن الميزانيات المقررة لعمليات السلام المعقدة في المرحلة الأولى من العملية المعنية، تسهيلا لسرعة تفكيك الفصائل المتقاتلة وتقليصا لاحتمال استئناف الصراع (الفقرة 47 (ج)). |