"التسريح ونزع" - Traduction Arabe en Français

    • de démobilisation et de
        
    • démobilisation et le
        
    • la démobilisation et
        
    • démobilisation et du
        
    • démobilisation et la
        
    Ces ressources supplémentaires seraient un facteur vital du succès du processus de démobilisation et de désarmement. UN وستكون هذه الموارد الاضافية حيوية لكي تحقق عملية التسريح ونزع السلاح نتائج ناجحة.
    Ces économies s'expliquent principalement par la reprise des combats et des hostilités au Libéria, qui a pratiquement paralysé le processus de démobilisation et de désarmement. UN نتجت هذه الوفورات، بصورة رئيسية، عن استئناف القتال والمعارك في ليبريا، مما أوقف في الواقع عملية التسريح ونزع السلاح.
    Les grandes quantités de mortiers remis pendant le processus de démobilisation et de désarmement font ressortir encore plus clairement cet écart. UN وتسلط الكميات الكبيرة لذخيرة الهاون التي سلِّمت أثناء عملية التسريح ونزع السلاح مزيدا من الضوء على هذا التباين.
    L'UNESCO a diffusé, sous forme de bandes vidéo et d'enregistrements sonores, un spectacle visant à promouvoir la démobilisation et le désarmement. UN ووزعت اليونسكو مسرحية تشجع على التسريح ونزع السلاح، في شكل شرائط فيديو وشرائط سمعية.
    16. Deux études sur la formation aux opérations de paix mettant un accent particulier sur la démobilisation et le désarmement sont en cours de réalisation. UN ١٦ - ويجري تجهيز ورقتين عن التدريب على عمليات السلام مع تركيز خاص على التسريح ونزع السلاح.
    Les titulaires traiteront des différents aspects de la démobilisation et du désarmement et prêteront un appui à la couverture des différents aspects du retour et du relèvement, du déminage, du règlement du conflit et de la consolidation de la paix dans différentes zones. UN وسيتولى شاغلا الوظيفتين، في إطار معالجتهما لمختلف جوانب عمليتي التسريح ونزع السلاح مهمة دعم تغطية مختلف جوانب عمليات العودة والإنعاش وإزالة الألغام، وحل النزاعات وبناء السلام في مختلف المناطق.
    Il a indiqué que les progrès enregistrés permettraient le démarrage prochain du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وأشار إلى إحراز تقدم وإلى أن عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج ستبدأ قريبا.
    La participation active de l'ONUSOM II et du PNUD aux activités de démobilisation et de désarmement est encouragée par le HCR pour assurer le retour des réfugiés dans la sécurité et la dignité. UN وتشجع المفوضية المشاركة الفعالة من جانب عملية اﻷمم المتحدة الثانية للصومال وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في أنشطة التسريح ونزع السلاح بغية أن تكفل للاجئين عودة سالمة وكريمة.
    Le HCR continuera d'encourager la participation du PNUD à l'effort de démobilisation et de désarmement de façon à assurer aux réfugiés un retour dans la sécurité et la dignité. UN وستستمر المفوضية في تشجيع مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أنشطة التسريح ونزع السلاح لتأمين عودة اللاجئين في ظل ظروف تتسم باﻷمن والكرامة.
    Les participants ont passé en revue l'expérience acquise à ce jour en matière de démobilisation et de désarmement et se sont interrogés sur l'utilité qu'elle pouvait présenter pour la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN واستُعرضت تجارب التسريح ونزع السلاح التي تمت حتى اﻵن ونوقشت إمكانية تطبيق هذه التجارب في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية.
    En 2013, le groupe de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité a pu faire progresser la mise en œuvre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration dans deux sites supplémentaires, hors de Mogadiscio. UN وفي عام 2013، تمكن الفريق المعني بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية من إحراز تقدم في تنفيذ برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج في موقعين إضافيين خارج مقديشو.
    Le Groupe d'experts constate que les commandants de zone continuent d'exercer une forte influence sur le processus de désarmement, démobilisation et réintégration dans la mesure où ils désignent les soldats à prendre en considération dans les opérations de démobilisation et de désarmement. UN ويلاحظ الفريق أن قادة المناطق لا يزال لهم تأثير قوي على عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيث إنهم يقومون بتحديد الجنود الذين يجب أن يؤخذوا في الاعتبار في عمليات التسريح ونزع السلاح.
    Il a souligné qu'il fallait tenir compte de ces questions dans les processus de paix, les opérations de maintien de la paix, les opérations humanitaires, les efforts de reconstruction et les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وشدد على ضرورة معالجة هذه الاعتبارات في عمليات السلام، وعمليات حفظ السلام، والعمليات الإنسانية، وجهود التعمير، وبرامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Le Fonds a commandé une étude des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion pour déterminer dans quelle mesure ils favorisent l'équité entre les sexes. UN وقد أصدر الصندوق تكليفا لإجراء دراسة لبرامج تسريح المحاربين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، لتقييم مدى إمكانية تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Le processus de démobilisation et de désarmement, lancé le 7 décembre 2003, a officiellement pris fin le 31 octobre 2004. UN 63 - بدأت عملية التسريح ونزع السلاح في 7 كانون الأول/ديسمبر 2003 وانتهت رسميا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Il ne faut pas perdre de vue que la démobilisation et le désarmement contribueront substantiellement à créer un environnement sécuritaire favorable à l'organisation imminente d'élections libres, démocratiques, transparentes et honnêtes. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن عملية التسريح ونزع السلاح ستسهم إسهاما حقيقيا في تهيئة المناخ الأمني المؤاتي لتنظيم انتخابات حرة وديمقراطية وشفافة ونزيهة.
    14. Le Comité consultatif a été informé par les représentants du Secrétaire général que la démobilisation et le désarmement, entamés le 22 novembre 1996, avaient été menés à terme le 8 février 1997. UN ١٤ - أعلم ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بأن التسريح ونزع السلاح، اللذين بدءا في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، قد أكملا في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    4. S'agissant du maintien de la paix, la relation entre la démobilisation et le désarmement, d'une part, et le règlement des conflits, d'autre part, a fait l'objet d'une étude réalisée par l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR). UN ٤ - وفيما يتعلق بحفظ السلام، كانت العلاقة بين التسريح ونزع السلاح من ناحية وحسم المنازعات من الناحية اﻷخرى موضوعا لدراسة قام بها معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    o) De poursuivre la démobilisation et le désarmement et de faciliter la réinsertion des femmes et des filles qui ont eu à souffrir de la guerre dans la société et dans le monde du travail; UN (س) مواصلة عملية التسريح ونزع السلاح، وتيسير إعادة إدماج النساء والفتيات اللاتي تضررن بالحرب في المجتمع وسوق العمل؛
    Ils ont accueilli avec satisfaction le projet d'action complémentaire de l'UNIDIR relatif à la démobilisation et aux stratégies de désarmement et de prévention des conflits, mettant l'accent sur l'Afrique de l'Ouest. UN ورحبوا بمشروع المتابعة الذي يضطلع به معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، والذي يتناول استراتيجيات التسريح ونزع السلاح ومنع المنازعات، مع التركيز في المقام اﻷول على غرب أفريقيا.
    13. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de la situation au Libéria, en particulier des progrès de la démobilisation et du désarmement, et de lui soumettre, le 31 janvier 1997 au plus tard, un rapport intérimaire et des recommandations concernant l'apport éventuel d'un appui de l'Organisation des Nations Unies pour la tenue d'élections libres et régulières; UN ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بالحالة في ليبريا، لا سيما التقدم المحرز في عمليتي التسريح ونزع السلاح، وأن يقدم في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير١٩٩٧ تقريرا مرحليا وتوصيات بشأن ما يمكن أن تقدمه اﻷمم المتحدة من دعم ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة؛
    Les commissions pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration collaborent étroitement avec l'ONU à faciliter la libération et l'intégration des ex-enfants soldats. UN وتعمل لجان التسريح ونزع السلاح وإعادة الدمج على نحو وثيق مع الأمم المتحدة لتسهيل إطلاق سراح الأطفال المقاتلين السابقين ودمجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus