"التسع الماضية" - Traduction Arabe en Français

    • neuf ans
        
    • neuf années
        
    • neuf dernières
        
    • neuf derniers
        
    L'opération qui a été déclenchée dégradera des capacités qui font depuis neuf ans l'objet de résolutions du Conseil de sécurité. UN وسوف تؤدي هذه العملية إلى تقويض القدرات وهو الموضوع الذي دارت حوله قرارات مجلس اﻷمن خلال السنوات التسع الماضية.
    Il n'est donc pas surprenant non plus qu'une incapacité chronique à agir caractérise les travaux de la Conférence du désarmement depuis maintenant neuf ans. UN كما أنه لا غرو إطلاقاً بناء عليه في تكرار عدم التحرك الذي طبع أعمال مؤتمر نزع السلاح على مدى السنوات التسع الماضية.
    De ce fait le déficit commercial a décuplé depuis neuf ans. UN ومن ثم ارتفع العجز التجاري خلال السنوات التسع الماضية بما يزيد عن عشرة أضعاف ما كان عليه.
    Le nombre de thèmes examinés par le Processus consultatif a varié au cours des neuf années de son existence. UN 23 - وتنوع عدد المواضيع التي ناقشتها العملية الاستشارية خلال السنوات التسع الماضية.
    Au lieu de nous conduire au découragement et à la résignation, ces neuf années de dur labeur doivent nous inciter à aller de l'avant pour faire en sorte que la dixième année de la création du Groupe de travail puisse voir enfin l'aboutissement de nos efforts. UN وبدلا من أن نستسلم للإحباط والتخلي عن العمل ينبغي أن تشجعنا السنوات التسع الماضية من العمل الشاق جدا على إحراز تقدم لكي تثمر جهود الفريق العامل في سنته العاشرة.
    Le bilan de ces neuf dernières années n'invite pas à l'optimisme. UN وسجل مؤتمرنا خلال السنوات التسع الماضية ليس فيه ما يبعث على التفاؤل.
    Je vais te dire, j'ai vu plein de conneries ces neuf derniers mois, mais vous deux venant ici comme ça, désarmés... c'est la cerise sur le gâteau. Open Subtitles يجدر بي إخبارك، رأيت الكثير من الهُراء هنا في الأشهر التسع الماضية لكن أنتما;
    En neuf ans, jamais la Conférence n'avait été aussi proche d'atteindre un consensus autour de son programme de travail. UN لقد ساروا بالمؤتمر إلى أقرب نقطة في السنوات التسع الماضية من توصلنا إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد برنامج العمل.
    Monsieur le Président, comme vous l'avez fait remarquer, cela fait maintenant neuf ans que j'entre dans la salle du Conseil pleine d'espoir et d'enthousiasme. UN السيد الرئيس، كما لاحظتم، دخلت هذه القاعة على مر السنوات التسع الماضية آملة مترقبة.
    Ça fait neuf ans que je vends des chaussures. Open Subtitles تم في مبيعات التجزئة الأحذية على مدى السنوات التسع الماضية.
    — Le peuple cachemirien, par son soulèvement massif et spontané, rejette depuis neuf ans l'occupation indienne. UN - لقد رفض الشعب الكشميري بانتفاضته الشاملة والتلقائية على مدى السنوات التسع الماضية الاحتلال الهندي.
    Nous remercions particulièrement les 118 États Membres qui ont coparrainé la résolution cette année et ceux qui l'ont parrainée dans les neuf ans passés. UN ونتقدم بشكرنا الخاص إلى الدول الأعضاء الـ 118 التي قدمت مشروع القرار هذا العام وتلك التي قدمت مشروع القرار في السنوات التسع الماضية.
    Depuis neuf ans, la Papouasie-Nouvelle-Guinée connaît des niveaux de croissance économique sans précédent de 6 à 8 % par an. UN لقد واصلت بابوا غينيا الجديدة أثناء السنوات التسع الماضية التمتع بمستويات نمو اقتصادي لم يسبق لها مثيل تراوحت ما بين 6 و 8 في المائة سنويا.
    Mais je l'ai peut-être sous les yeux depuis neuf ans. Open Subtitles حسنا، لربّما كان عندي هو... هذه السنوات التسع الماضية.
    Durant neuf ans, j'ai appris à prétendre que mes victoires comptaient, pour me rendre compte que personne ne s'en soucie. Open Subtitles لكنّي تعلّمت الإدّعاء خلال السنوات التسع الماضية...
    Le déficit de trésorerie au titre du budget ordinaire pourrait être comblé en grande partie s'il existait un compte distinct pour les missions politiques spéciales, dont les budgets sont passés de 100 à 829 millions de dollars en l'espace de neuf ans. UN 28 - وتابع قائلا إن من الممكن تخفيض العجز في النقدية إلى حد كبير بإنشاء حساب منفصل للبعثات السياسية الخاصة التي ارتفعت ميزانياتها خلال السنوات التسع الماضية من 100 مليون إلى 829 مليون دولار.
    L’expérience de ces dernières neuf années a permis d’identifier des actions spécifiques pouvant être prises pour réaliser plus rapidement les objectifs du Sommet pour autant que les ressources soient disponibles et qu’il existe une volonté politique à cette fin. UN ٥١ - قادت تجربة السنوات التسع الماضية إلى تحديد أعمال معينة يمكن القيام بها لﻹسراع بالتقدم نحو تحقيق اﻷهداف إن توافرت الموارد والالتزام السياسي.
    Rappelant que son mandat de Directrice exécutive prend fin en août 2010, Mme Tibaijuka tient à exprimer sa gratitude pour le soutien dont elle a bénéficié tout au long de ces neuf années. UN 10 - وأشارت إلى أن فترتها النهائية كمديرة تنفيذية ستنتهي في آب/أغسطس 2010، قائلة إنها تود أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن امتنانها للدعم التي لقيته خلال السنوات التسع الماضية.
    Nous avons construit 4 000 établissements scolaires au cours des neuf dernières années et prévoyons d'en construire 2 900 autres d'ici à la fin de 2013. UN وقد شيدنا 000 4 مبنى مدرسي في السنوات التسع الماضية ونعتزم تشييد 900 2 مبنى آخر بحلول نهاية عام 2013.
    Je remercie particulièrement le Nigéria et la Guinée qui, au cours des neuf dernières années, ont assumé une si lourde part des tâches de sécurité. UN وأوجه الشكر الخاص مع ذلك إلى نيجيريا وغينيا، لتحملهما الكثير جدا من أعباءنا اﻷمنية خلال السنوات التسع الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus