Par contre, la militarisation de l'espace et la course aux armements dans l'espace sont interdites par la doctrine; | UN | أما عسكرة الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه فهما محظوران بموجب المبادئ القانونية؛ |
Les instruments juridiques internationaux à notre disposition sont insuffisants pour freiner une militarisation de l'espace ou une course aux armements dans l'espace. | UN | والصكوك القانونية الدولية القائمة ليست كافية لكبح تسليح الفضاء الخارجي أو سباق التسلح فيه بشكل فعال. |
Le danger d'une implantation d'armes et d'une course aux armements dans l'espace est donc très réel. | UN | وخطر تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه هو بناء على ذلك خطر حقيقي جداً. |
La Chine croit que ces mesures sont tout à fait conformes aux efforts visant à prévenir une course aux armements dans l'espace extraterrestre, et qu'elles constituent un supplément utile à l'instrument juridique pour la prévention de la militarisation de l'espace extraterrestre et d'une course aux armements dans cet espace. | UN | وتعتقد الصين أن هذه التدابير لا تخالف على الإطلاق الجهود الرامية إلى منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وأنها تمثل استكمالا مفيدا للصك القانوني الخاص بمنع تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه. |
La communauté internationale doit donc négocier dès que possible un nouvel instrument international juridiquement contraignant dans le but de renforcer le système juridique international actuel régissant l'espace et de prévenir efficacement la militarisation de l'espace et une course aux armements dans cet environnement, et aussi de préserver la sécurité dans ce milieu. | UN | إذاً يجب على المجتمع الدولي أن يتفاوض بشأن صك قانوني دولي جديد بأسرع وقت ممكن من أجل تعزيز النظام القانوني الدولي الحالي بقدر أكبر فيما يتعلق بالفضاء الخارجي لمنع تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه على نحو فعال، وكذلك الحفاظ على أمن الفضاء الخارجي. |
Nous demandons donc à la communauté internationale de se mobiliser pour mettre fin à la course aux armements dans cette région. | UN | إن استقرار الشرق اﻷوسط سياسيا واقتصاديا مرتبـط أيما ارتبـاط بمسألة هامة وهي الحد من سباق التسلح فيه. |
La prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et d'une course aux armements dans ce milieu doit figurer en tête des priorités de la communauté internationale. | UN | ويجب أن تتصدر مسألة منع تسليح الفضاء الخارجي وتعزيز سباق التسلح فيه جدول أعمال المجتمع الدولي. |
Au vu de la situation actuelle, il est urgent d'empêcher une course aux armements dans l'espace et, par là même, sa militarisation. | UN | إن الحالة السائدة توكد إلحاحية منع تسليح الفضاء الخارجي، وقيام سباق التسلح فيه. |
Des mesures de précaution devraient être prises afin de prévenir tant la militarisation de l'espace qu'une course aux armements dans l'espace. | UN | ويتعين اتخاذ تدابير احترازية لمنع إدخال الأسلحة في الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه. |
Eu égard au principe selon lequel l'utilisations de l'espace doit se faire dans l'intérêt de l'humanité, la situation actuelle montre qu'il est nécessaire et urgent de prévenir l'arsenalisation de l'espace et la course aux armements dans l'espace. | UN | وفيما يتعلق بضمان الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي للمصلحة المشتركة للبشرية فان الحالة الراهنة تبرز ضرورة وإلحاح منع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه. |
Au fil des ans, l'Assemblée générale a adopté de nombreuses résolutions relatives à l'espace, qui traduisaient la volonté d'une majorité écrasante des pays et des peuples de garantir une utilisation pacifique de l'espace et de prévenir une course aux armements dans l'espace. | UN | وعلى مر السنين، اتخذت الجمعية العامة العديد من القرارات بشأن الفضاء الخارجي، مما يؤكد رغبة الأغلبية الساحقة من البلدان والشعوب في ضمان الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح فيه. |
Les activités spatiales doivent respecter les traités internationaux en vigueur dans ce domaine et les États doivent améliorer plus avant le régime juridique en vue de prévenir la militarisation et une course aux armements dans l'espace. | UN | فأنشطة الفضاء ينبغي أن تلتزم بالمعاهدات الدولية القائمة بشأن الفضاء، وينبغي للدول أن تواصل تحسين النظام القانوني الذي يحكم الفضاء الخارجي، بغية منع تسليح الفضاء الخارجي وسباقات التسلح فيه. |
d) Il faut établir une nette distinction entre l'utilisation de l'espace à des fins militaires, la militarisation de l'espace et la course aux armements dans l'espace. | UN | (د) وينبغي التمييز بوضوح بين استخدام الفضاء الخارجي لأغراض عسكرية وعسكرة الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه. |
La Chine est favorable à l'établissement d'un comité spécial sur l'espace qui serait chargé de négocier un instrument juridique visant à prévenir l'implantation d'armes dans l'espace et une course aux armements dans ce milieu. | UN | وتدافع الصين عن فكرة إنشاء لجنة مخصصة معنية بالفضاء الخارجي، للتفاوض في صك قانوني لمنع تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه. |
Le Myanmar souhaite donc engager tous les États, en particulier les grandes puissances spatiales, à contribuer véritablement à la réalisation des objectifs de l'utilisation pacifique de l'espace et de la prévention d'une course aux armements dans ce milieu. | UN | لذا، فإن ميانمار تودّ أن تدعو جميع الدول، وخاصة تلك التي لديها قدرات فضائية كبرى، أن تساهم بصورة فعالة في بلوغ هدفي الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح فيه. |