Il souhaiterait également des éclaircissements sur la place occupée par le Pacte dans la hiérarchie des normes. | UN | وقال إنه يرحب بإيضاح موقع العهد في التسلسل الهرمي للقواعد. |
la hiérarchie des normes est définie à l'article 4 de la Constitution de 1995. | UN | وتحدد المادة 4 من دستور عام 1995 التسلسل الهرمي للقواعد. |
Sans cette protection, les enfants détenus se retrouvent au plus bas de la hiérarchie interne, sujets à toutes les exploitations. | UN | فبدون هذه الحماية، يجد الأطفال المحتجزون أنفسهم في أسفل التسلسل الهرمي الداخلي، معرضين إلى جميع أشكال الاستغلال. |
- La sensibilisation des responsables hiérarchiques. | UN | :: توعية المسؤولين على صعيد التسلسل الهرمي. |
la hiérarchie est respectée au sein de l'Unité chargée des plaintes, de sorte que les enquêtes sont menées par des policiers ayant un grade supérieur à celui des agents visés par la plainte. | UN | وهذا يعني أن أي شاهد عيان يمكنه أيضاً تقديم شكوى. وضمن التسلسل الهرمي لتلك الوحدة، يحقق الضباط في الشكاوى المرفوعة ضد ضباط الشرطة الآخرين من ذوي الرتب الأدنى. |
La Constitution de la Papouasie-Nouvelle-Guinée reconnaît l'existence de la loi dite < < fondamentale > > comme entrant dans la hiérarchie des lois du pays. | UN | يعترف دستور بابوا غينيا الجديدة ' بالقانون الأساسي` كجزء من التسلسل الهرمي للقوانين في البلد. |
La Constitution fixe ainsi la place des traités dans la hiérarchie des normes juridiques. | UN | ويحدد الدستور، على هذا النحو، موقع المعاهدات في التسلسل الهرمي للقواعد القانونية. |
L'article 133 de la Constitution des États-Unis du Mexique (CPEUM) établit la hiérarchie des règles du droit interne mexicain qui dispose que | UN | تحدِّد المادة 133 من الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة التسلسل الهرمي لقواعد القانون الداخلي المكسيكي، وتنص على ما يلي: |
Il était difficile de prendre des décisions qui allaient à l'encontre de la hiérarchie. | UN | فمن الصعب اتخاذ قرارات لا تحترم التسلسل الهرمي. |
Il était donc plus approprié d'étudier le sujet sous l'angle de la hiérarchie des normes; ou de normes en tension avec d'autres normes. | UN | وهكذا يمكن معالجة الموضوع معالجة أصح من زاوية التسلسل الهرمي للقواعد؛ أو القواعد التي يوجد بينها بعض التوتر. |
la hiérarchie n'a cependant pas été totalement exclue de l'étude de la Commission. | UN | غير أن اللجنة لم تتجاهل في دراستها التسلسل الهرمي تجاهلاً تاماً. |
La gestion stratégique et cohérente de l'information exige qu'elle fasse l'objet d'un encadrement adéquat du haut en bas de la hiérarchie. | UN | وتتطلب الإدارة الاستراتيجية والواضحة للمعلومات قيادة تمارَس على جميع مستويات التسلسل الهرمي داخل المنظمة. |
la hiérarchie des instruments juridiques est donc respectée. | UN | ويراعى بالتالي التسلسل الهرمي للصكوك القانونية. |
Cette proportion décroît lorsque 1'on s'élève dans la hiérarchie. | UN | وتأخذ هذه النسبة في التضاؤل عند الصعود في التسلسل الهرمي الإداري. |
La délégation chypriote approuve l'inclusion dans les recommandations du groupe d'étude de la question de la hiérarchie en droit international. | UN | وأردف قائلا إن وفده يوافق على إدراج مسألة التسلسل الهرمي في القانون الدولي في توصيات الفريق الدراسي. |
On pourrait peutêtre alors définir les catégories de situations dans lesquelles des relations hiérarchiques ont été établies. | UN | وقد تتيح هذه الحالات حينئذ بحث حالات نموذجية ما برحت تقام فيها علاقات يحكمها التسلسل الهرمي. |
Par ordre de préférence décroissant il est proposé la hiérarchisation suivante : prévention; réduction au minimum; réutilisation; recyclage; valorisation énergétique; et élimination. | UN | ويُقترح التسلسل الهرمي على النحو التالي، حسب الترتيب التنازلي للتفضيل: الوقاية؛ والتقليل إلى الحد الأدنى؛ وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير واسترداد الطاقة؛ والتخلص. |
Ainsi, les conventions sont hiérarchiquement supérieures à la législation interne et peuvent être invoquées directement devant les tribunaux andorrans. | UN | ومن ثم فإن الاتفاقيات تتبوأ مكانة أعلى في التسلسل الهرمي من التشريع الداخلي ويمكن الاحتجاج بها مباشرة أمام المحاكم الأندورية. |
Il était aussi souligné que la notion de hiérarchie en droit international était surtout développée par la doctrine. | UN | كما أشير إلى أن مفهوم التسلسل الهرمي في القانون الدولي قد أنشأه بخاصة فقه ذلك القانون. |
Du fait de sa hiérarchie des tribunaux, le Zimbabwe permet à toute personne lésée d'accéder à la justice. | UN | ويتيح التسلسل الهرمي للمحاكم في زمبابوي لأي طرف متضرر اللجوء إلى العدالة. |
On a souligné que celleci devait être pragmatique et s'abstenir d'identifier des hiérarchies générales ou absolues. | UN | وتم التشديد على وجوب أن تكون الدراسة عملية التوجُّه وأن تمتنع عن تحديد حالات عامة أو مطلقة من حالات التسلسل الهرمي. |
Comment nous proposez-vous de saisir notre place légitime dans la chaîne alimentaire quand nous sommes vulnérables comme des hamsters | Open Subtitles | ما رأيك لو إغتنمنا مكاننا الشرعي.. في التسلسل الهرمي للكائنات.. إذا ما كنا قليلي الحيلة كحيوانات الهامستر.. |
Un système hiérarchisé définit la politique nationale et le cadre législatif, la planification de l'utilisation des terres étant décentralisée au niveau local ou régional. | UN | ويوفر نظام التسلسل الهرمي السياسة العامة الوطنية واﻹطار التشريعي، مع إضفاء الطابع اللامركزي على تخطيط إستخدام اﻷراضي ليصبح على المستوى المحلي أو اﻹقليمي. |
Le mouvement taliban est doté d'une organisation hiérarchisée et structurée qui laisse cependant une large autonomie aux commandants. | UN | 13 - وتجمع حركة طالبان بين التسلسل الهرمي وقيادة منظمة تمنح درجة كبيرة من الاستقلالية للقادة الأفراد. |
De telles analogies introduisaient une hiérarchie qui n'existait pas dans l'ordre juridique international et ne devait pas être plaquée sur celuici. | UN | فقد اعتبر أن هذا القياس يطرح مفهوم التسلسل الهرمي الذي لا وجود لـه في مجال القانون الدولي، ولا ينبغي فرضه عليه. |
cette hiérarchie est la suprématie incontestable de l'arme nucléaire sur l'arme classique. | UN | وهذا التسلسل الهرمي هو التفوق الذي لا مهرب منه لﻷسلحة النووية على اﻷسلحة التقليدية. |
La circulaire régissant les dispositifs de contrôle interne, qui sont d'ordre hiérarchique, est en cours de révision. | UN | ويجري حالياً مراجعة المذكرة التعميمية الناظمة لآليات المراقبة الداخلية ذات التسلسل الهرمي. |