Pour conclure, je tiens à réitérer notre ferme attachement à un Règlement global du problème de Chypre sous les auspices de votre mission de bons offices, et sur la base du plan global de règlement des Nations Unies. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزامنا الثابت بالوصول إلى التسوية الشاملة لمشكلة قبرص من خلال مهمة المساعي الحميدة التي تضطلعون بها واستنادا إلى خطة الأمم المتحدة للتسوية الشاملة. |
Les Chypriotes turcs ont voté dans leur grande majorité en faveur du Règlement global du problème chypriote, mais ils continuent de vivre isolés. | UN | 89 - واستطرد قائلا إن القبارصة الأتراك صوتوا بصورة ساحقة لصالح التسوية الشاملة لمشكلة قبرص، ولكنهم ظلوا يعيشون في عزلة. |
Les Chypriotes turcs ont voté à une écrasante majorité en faveur d'un Règlement global du problème de Chypre, mais continuent de vivre dans l'isolement. | UN | 87 - وأضافت أن القبارصة الأتراك قد صوتوا بأغلبية ساحقة لصالح التسوية الشاملة لمشكلة قبرص، ولكنهم ظلوا يعيشون في عزلة. |
L'accord de fondation proposé pour le Règlement global du problème de Chypre, tel que présenté le 31 mars 2004, a fait l'objet de référendums simultanés le 24 avril 2004. | UN | وعُرض اتفاق التأسيس المقترح بشأن " التسوية الشاملة لمشكلة قبرص " بالصيغة المقدمة في 31 آذار/مارس 2004 على عمليتي استفتاء منفصلتين ومتزامنتين في 24 نيسان/أبريل 2004. |
Une nouvelle tentative a été faite le 13 février 2004 mais a avorté lorsque le projet d'accord de fondation figurant dans le Règlement global du problème de Chypre a été soumis à des référendums distincts le même jour, le 24 avril 2004. | UN | وتجددت الجهود في 13 شباط/فبراير 2004، وانتهت عندما قدم اتفاق التأسيس المقترح بشأن " التسوية الشاملة لمشكلة قبرص " لاستفتاءين متزامنين منفصلين في 24 نيسان/أبريل 2004. |
Le texte proposé de l'Accord de fondation contenu dans le < < Règlement global du problème de Chypre > > , tel qu'il a été arrêté, a été soumis à des référendums séparés mais simultanés le 24 avril 2004. | UN | وطُرح اتفاق التأسيس المقترح الوارد في " وثيقة التسوية الشاملة لمشكلة قبرص " بصيغته النهائية لاستفتاءين منفصلين ومتزامنين في 24 نيسان/أبريل 2004. |
Une nouvelle tentative a été faite le 13 février 2004 mais a avorté lorsque le projet d'accord de fondation figurant dans le Règlement global du problème de Chypre a été soumis à des référendums distincts le même jour, le 24 avril 2004. | UN | وبدأت جهود مجددة في 13 شباط/فبراير 2004، وانتهت عندما قدم اتفاق التأسيس المقترح بشأن " التسوية الشاملة لمشكلة قبرص " لاستفتاءين متزامنين منفصلين في 24 نيسان/أبريل 2004. |
5.8 Après le rejet de l'Accord de fondation figurant dans le Règlement global du problème de Chypre par l'électorat chypriote grec lors des référendums tenus le 24 avril 2004, la situation est toujours dans l'impasse. | UN | 5-8 والمأزق الذي نشأ نتيجة لرفض ناخبي القبارصة اليونانيين لاتفاق التأسيس بشأن " التسوية الشاملة لمشكلة قبرص " خلال الاستفتاءين المتزامنين المنفصلين في 24 نيسان/ أبريل 2004 لا يزال قائماً. |
Une nouvelle tentative a démarré le 13 février 2004 mais a avorté lorsque le projet d'accord de fondation figurant dans le < < Règlement global du problème de Chypre > > a été soumis à des référendums distincts le même jour, le 24 avril 2004. | UN | وتجددت الجهود في 13 شباط/فبراير 2004 وانتهت عندما قدم اتفاق التأسيس المقترح بشأن التسوية الشاملة لمشكلة قبرص لاستفتاءين متزامنين منفصلين أجريا في 24 نيسان/ أبريل 2004. |
En même temps, j'estime qu'il y a maintenant longtemps que nous attendons des efforts pour mettre fin à l'isolement injuste des Chypriotes turcs qui ont courageusement voté pour le Règlement global du problème de Chypre en 2004 - plan malheureusement rejeté par l'autre partie. | UN | وفي نفس الوقت، أعتقد أنه قد طال انتظارنا لبذل جهود من أجل إنهاء العزلة غير العادلة للقبارصة الأتراك الذين صوتوا بشجاعة مؤيدين التسوية الشاملة لمشكلة قبرص عام 2004، وهي خطة رفضها الجانب الآخر لسوء الطالع. |
L'ONU a également collaboré étroitement avec l'Union européenne à l'élaboration de l'accord sur le Règlement global du problème de Chypre, avec l'ASEAN en ce qui concerne le Cambodge, le Timor oriental et le Myanmar, ainsi qu'avec l'Organisation du traité de l'Atlantique-Nord (OTAN) et avec l'OSCE dans la sous-région des Balkans. | UN | كما عملنا عن كثب مع الاتحاد الأوروبي لصياغة اتفاق التسوية الشاملة لمشكلة قبرص ومع رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمعالجة مسائل تيمور - ليشتي وكمبوديا وميانمار ومع منظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في منطقة البلقان دون الإقليمية. |
Le 31 mars 2004, à Bürgenstock, à l'issue de consultations et à l'invitation des parties, j'ai mis au point le texte du < < Règlement global du problème de Chypre > > , qui a été communiqué aux membres du Conseil de sécurité et peut être consulté sur le site Web de l'ONU ( < www.annanplan.org > ). | UN | 6 - وفي 31 آذار/مارس 2004، في بيرغنستوك، وبعد إجراء مشاورات وبدعوة من الطرفين، وضعت الصيغة النهائية لنص ' ' التسوية الشاملة لمشكلة قبرص``، وأتحت نصها لأعضاء المجلس ويمكن الاطلاع عليه على شبكة الإنترنت في الموقع التالي: www.annanplan.org. |
II. Questions sur lesquelles le Conseil de sécurité de l'ONU doit statuer (conformément à l'appendice E du Règlement global du problème de Chypre) | UN | ثانيا - المسائل المقدمة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للبت فيها (عملا بالتذييل هاء، من التسوية الشاملة لمشكلة قبرص) |
Soulignant que l'adoption de la présente résolution est sans préjudice de la libre décision des Chypriotes grecs et des Chypriotes turcs d'approuver ou non l'Accord de fondation, qui figure dans le Règlement global du problème de Chypre, ci-après dénommé le Règlement global, à laquelle elle est subordonnée, | UN | وإذ يؤكد أن اتخاذ هذا القرار لا ينطوي على أي إخلال بالقرار الحر للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك بشأن ما إذا كانوا يوافقون على اتفاق التأسيس الوارد في التسوية الشاملة لمشكلة قبرص، المشار إليها فيما يلي باسم " التسوية الشاملة " ، وأن قرار مجلس الأمن مشروط بالقرار الحر، |
Le présent rapport porte sur la période qui s'est écoulée depuis avril 2003, dont le tournant est le 24 avril 2004, date à laquelle la version définitive du < < Règlement global du problème de Chypre > > a été soumise pour approbation par voie de référendum dans chacune des deux parties de l'île. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة المنقضية منذ نيسان/أبريل 2003 والتي تكللت بالاستفتاءين اللذين أجريا في 24 نيسان/أبريل 2004، حينما طرحت اتفاق التأسيس المقترح الوارد في " التسوية الشاملة لمشكلة قبرص " في صيغتها النهائية كي يوافق كل طرف عليها. |
Le 29 avril, dans un communiqué de presse, les membres du Conseil ont pris note des résultats du référendum sur le Règlement global du problème de Chypre organisé le 24 avril 2004 et, comme le Secrétaire général, ils se sont dits déçus que les efforts déployés depuis 1999 pour réunifier l'île n'aient pas abouti. | UN | 31 - وفي بيان صحفي بتاريخ 29 نيسان/أبريل، لاحظ أعضاء مجلس الأمن نتائج الاستفتاءات التي أجريت في قبرص بتاريخ 24 نيسان/أبريل 2004 حول التسوية الشاملة لمشكلة قبرص وشاركوا الأمين العام خيبة أمله في عدم نجاح الجهود المبذولة منذ عام 1999 لتوحيد الجزيرة. |
Au cours de la dernière phase de négociations, qui s'est déroulée en Suisse le 31 mars 2004, le Secrétaire général a achevé le plan sur le Règlement global du problème de Chypre, en étroite consultation avec les deux parties de l'île, ainsi que la Grèce et la Turquie. | UN | 4 - وخلال الجولة النهائية التي جرت في سويسرا في 31 آذار/مارس 2004، وضع الأمين العام للأمم المتحدة الصيغة النهائية لخطة التسوية الشاملة لمشكلة قبرص لتقدم للموافقة عليها في كل جانب من الجزيرة في استفتاءين مستقلين متزامنين، بتشاور وثيق مع الطرفين في قبرص ومع اليونان وتركيا. |
4. Au cours de la dernière phase de négociations, qui s'est déroulée en Suisse le 31 mars 2004, le Secrétaire général a achevé le plan de Règlement global du problème de Chypre, en étroite consultation avec les deux parties de l'île, ainsi que la Grèce et la Turquie. | UN | 4- وخلال الجولة النهائية التي جرت في سويسرا في 31 آذار/مارس 2004، وضع الأمين العام للأمم المتحدة الصيغة النهائية لخطة التسوية الشاملة لمشكلة قبرص لتقدم للموافقة عليها في كل جانب من الجزيرة في استفتاءين مستقلين متزامنين، بتشاور وثيق مع الطرفين في قبرص ومع اليونان وتركيا. |
Le < < Règlement global du problème de Chypre > > , qui a été établi en tenant dûment compte des résolutions et conventions pertinentes des Nations Unies, comme indiqué dans les résolutions 1250 (1999) et 1475 (2003) du Conseil de sécurité, prévoyait l'avènement d'une nouvelle donne qui était pleinement conforme à l'idée que le Conseil se faisait du règlement. | UN | 15 - تنص ' ' التسوية الشاملة لمشكلة قبرص`` التي صيغت مع المراعاة التامة لقرارات ومعاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة، على النحو المبين في قراري مجلس الأمن 1250 (1999) و 1475 (2003)، على وضع جديد يتماشى تماما مع تصور المجلس للتسوية. |
Avant de faire rapport au Conseil de sécurité, le Secrétaire général a écrit aux deux dirigeants chypriotes le 10 octobre 1994 pour les informer qu'il avait prié son Représentant spécial adjoint de les inviter à tenir avec lui des consultations officieuses afin de rechercher concrètement des moyens de progresser tant en ce qui concernait l'application des mesures de confiance que le Règlement global du problème de Chypre. | UN | وقبل تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن، وجﱠه اﻷمين العام رسائل إلى كلا الزعيمين القبرصيين في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، ﻹبلاغهما أنه طلب إلى نائب ممثله الخاص دعوتهما إلى الاجتماع معه في عدد من المشاورات غير الرسمية بغرض أن يستكشفوا بطريقة عملية السبل التي يمكن فيها إحراز تقدم، في تنفيذ تدابير بناء الثقة وفي التسوية الشاملة لمشكلة قبرص على حد سواء. |