Le mécanisme de consultation régionale a pris de l'ampleur. | UN | 330 - اكتسبت عملية آلية التشاور الإقليمية زخما متزايدا. |
Le mécanisme de consultation régionale est donc un important outil de promotion de la cohérence des programmes. | UN | ويجعل هذا من آلية التشاور الإقليمية أداة مهمة بصفة خاصة لتعزيز تماسك البرنامج. |
Il favorisera la prise en compte de la sexospécificité au moyen de la formation et de consultations au cours du cycle de colloques sur la société civile organisés dans le monde entier, y compris les ateliers consacrés à des consultations régionales et le Forum mondial de la société civile proprement dit. | UN | وسوف يعزز المسائل الجنسانية بواسطة التدريب والحوارات التشاورية أثناء دورة المنتدى العالمي للمجتمع المدني، بما في ذلك حلقات التشاور الإقليمية والمنتدى العالمي للمجتمع المدني نفسه. |
L'élaboration et la diffusion du projet de rapport et la collecte des informations en retour à l'issue des quatre réunions de consultation régionales; | UN | :: وضع مشروع التقرير ونشره وجمع التعليقات عليه من اجتماعات التشاور الإقليمية الأربعة؛ |
Il continuera également de renforcer sa collaboration avec la Commission de l'Union africaine, les communautés économiques régionales, la Banque africaine de développement et les organismes des Nations Unies dans le cadre des mécanismes consultatifs régionaux. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز تعاونه مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، ومصرف التنمية الأفريقي، ومؤسسات الأمم المتحدة من خلال آليات التشاور الإقليمية. |
Le présent rapport, qui expose de façon détaillée les activités entreprises par divers organismes des Nations Unies depuis le milieu de l'année 2005, s'articule autour de sept modules thématiques établis dans le cadre du mécanisme de consultation régional des organismes des Nations Unies intervenant en Afrique. | UN | يتضمن هذا التقرير، الذي يورد تفاصيل الأعمال التي قامت بها كيانات عديدة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة منذ أواسط عام 2005، سبع مجموعات مواضيعية تحددت في إطار آلية التشاور الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا. |
Des réunions consultatives régionales des organismes des Nations Unies intervenant en Afrique ont ainsi été organisées afin de coordonner l'appui au NEPAD et d'en garantir l'efficacité; | UN | وفي هذا الصدد، أُنشئت اجتماعات التشاور الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا لأغراض التنسيق ولضمان فعالية الدعم المقدم إلى الشراكة؛ |
Rapport de la neuvième réunion du Mécanisme de coordination régionale des organismes des Nations Unies opérant en Afrique en appui à l'UA et au NEPAD; | UN | تقرير الدورة التاسعة لآلية التشاور الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التابع له |
Il s'agissait aussi de renforcer les mécanismes de consultation régionale afin qu'ils soutiennent la mise en œuvre des conclusions de Rio +20. | UN | وكان هدفها أيضا تعزيز آليات التشاور الإقليمية من أجل دعم تنفيذ نتائج المؤتمر. |
De même, le programme d'appui au NEPAD devrait comporter un projet de renforcement de l'appui apporté au mécanisme de consultation régionale pour l'Afrique. | UN | كما ينبغي لبرنامج الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة أن يقوم بصياغة اقتراح بهدف تعزيز الدعم المقدم لآلية التشاور الإقليمية لأفريقيا. |
La Commission de l'Union africaine et les communautés économiques régionales participent plus largement au mécanisme de consultation régionale. | UN | 331 - زادت مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التشاور الإقليمية. |
La Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux a participé en 2008 et en 2009 aux mécanismes de consultation régionale du NEPAD. | UN | 365 - شارك البرنامج في آلية التشاور الإقليمية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في عامي 2008 و 2009. |
Autres résultats importants: la création de deux nouveaux groupes thématiques par la réunion de consultation régionale et le rôle de coordonnateur stratégique confié à la CEA. | UN | وتشمل الإنجازات الملحوظة الأخرى بدء آلية التشاور الإقليمية مجموعتين جديدتين وتصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كمنسق استراتيجي. |
E. Des préoccupations d'ordre organisationnel ont été exprimées en ce qui concerne l'ordre du jour et le programme des réunions de consultations régionales et réunions des divers groupes thématiques. | UN | هاء - أثيرت مخاوف تنظيمية الطابع فيما يتعلق بجدول أعمال اجتماعات التشاور الإقليمية ومختلف المجموعات، وجدول اجتماعاتها. |
Le Mécanisme de consultations régionales est un solide schéma de coopération. | UN | 31 - وتشكل عملية آلية التشاور الإقليمية بنيانا قويا للتعاون. |
Mais dans l'ensemble le Mécanisme de consultations régionales est un dispositif efficace pour appuyer l'Union africaine et son programme NEPAD. | UN | وبالرغم من كل ذلك، تظل عملية آلية التشاور الإقليمية بصفة عامة هيكلا فعالا لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Il prend également part aux réunions de consultation régionales. | UN | ويشترك المكتب أيضا في اجتماعات التشاور الإقليمية. |
Il a été pris note du principe des groupes thématiques adopté par les réunions de consultation régionales en vue de favoriser la coordination des activités du système des Nations Unies, ainsi que du rôle envisagé pour les organisateurs des différents groupes. | UN | 590 - وأشير إلى نهج المجموعات الذي أُخذ به في اجتماعات التشاور الإقليمية كأداة للاستجابة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة، كما أشير إلى الدور المتوخى لمن يدعون إلى اجتماعات المجموعات ذات الصلة. |
De plus, en soutenant activement les processus consultatifs régionaux (PCR), l'OIM a aidé les États à lancer et à institutionnaliser ces mécanismes consultatifs interétatiques dans le monde entier. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المنظمة، من خلال دعمها النشط لعمليات التشاور الإقليمية المتعلقة بالهجرة، تساعد الدول على إنشاء وإدامة هذه الآليات التشاورية المشتركة في جميع أنحاء العالم. |
2.1.2.A Favoriser les processus consultatifs régionaux | UN | 2-1-2-ألف تيسير عمليات التشاور الإقليمية |
Le Nigéria remercie en outre le système des Nations Unies pour son attachement vigoureux au renforcement du Mécanisme de consultation régional à l'appui de l'Union africaine et de son programme, le NEPAD, y compris le Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine. | UN | ونيجيريا تشكر أيضا منظومة الأمم المتحدة على التزامها الثابت بتعزيز آلية التشاور الإقليمية دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
La coordination et la collaboration entre les organismes des Nations Unies agissant en Afrique seront renforcées dans le cadre des réunions consultatives régionales de ces organismes qu'accueille la CEA en vue d'appuyer les priorités du NEPAD. | UN | وسيجري تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا من خلال اجتماعات التشاور الإقليمية التي تنظمها اللجنة لتلك الوكالات دعما لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Le Centre continuera de renforcer sa collaboration avec la Commission de l'Union africaine, les communautés économiques régionales, la Banque africaine de développement, ses partenaires du système des Nations Unies (à travers les mécanismes de coordination régionale et l'Équipe de directeurs régionaux), les donateurs et les organisations et réseaux de la société civile, afin de favoriser l'exécution des programmes. | UN | وسيواصل المركز تعزيز التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي، وشركاء منظومة الأمم المتحدة من خلال آليات التشاور الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين، والجهات المانحة، ومنظمات المجتمع المدني وشبكاته، من أجل دعم تنفيذ البرامج. |
Les mécanismes de consultation régionaux devraient nourrir cette dynamique. | UN | وبإمكان آليات التشاور الإقليمية أن تسهم في هذه العملية. |