"التشاور معها" - Traduction Arabe en Français

    • consultés
        
    • consultées
        
    • consulter
        
    • consulté
        
    • la consultation
        
    • de leur consultation
        
    Les organismes suivants ont également être consultés, entre autres : UN وكان من الوكالات الأخرى التي تم التشاور معها:
    Elle a toutefois fait observer qu'aucun mécanisme n'avait encore été adopté pour donner effet à leur droit d'être consultés. UN إلا أنها لاحظت أنه لم يتم بعد اعتماد آلية تكفل حق تلك الشعوب في أن يتم التشاور معها.
    On trouvera à l’annexe 3 la liste des organisations consultées. UN وترد في المرفق 3 قائمة بالمنظمات التي جرى التشاور معها.
    Celles-ci doivent être consultées pendant la phase de conception du processus, afin de garantir que leurs préoccupations et leurs besoins sont pris en compte dès le début. UN ويجب التشاور معها خلال مرحلة تصميم العملية من أجل ضمان مراعاة شواغلها واحتياجاتها في مرحلة مبكرة.
    Le PNUD souhaitera peut-être la consulter lors de la programmation du prochain cadre de coopération régionale. UN وقد يرغب البرنامج الإنمائي في التشاور معها لدى برمجة إطار التعاون الإقليمي المقبل.
    v) Qui consulter: représentation des peuples autochtones UN `5` من هي الجهة الواجب التشاور معها: تمثيل الشعوب الأصلية
    Le personnel de l'Institut est régulièrement appelé à prodiguer des conseils, à être consulté ou à fournir des informations aux parties intéressées. UN إذ يُطلب من موظفي المعهد بانتظام إسداء المشورة للأطراف المعنية أو التشاور معها أو إحاطتها علماً.
    Contrairement à la loi de 1993, la loi relative aux droits fonciers autochtones amendée (Native Title Act Amendment Bill) de 1998 a été élaborée sans le consentement des peuples autochtones, qui, du reste, n'avaient pas été consultés. UN وعلى النقيض من قانون عام 1993، صيغ مشروع قانون تعديل قانون التملك دون موافقة الشعوب الأصلية، أو التشاور معها.
    Les secrétariats des conventions, les principaux représentants des Parties et les autres parties prenantes seront tenus informés et régulièrement consultés tout au long de l'examen. UN وستبلغ أمانات كل من الاتفاقيات والممثلين الرئيسيين للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة بالمعلومات أولاً ويجري التشاور معها طوال مدة إجراء الاستعراض.
    Les secrétariats des conventions, les principaux représentants des Parties et les autres parties prenantes seront tenus informés et régulièrement consultés tout au long de l'examen. UN وستبلغ أمانات كل من الاتفاقيات والممثلين الرئيسيين للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة بالمعلومات أولاً ويجري التشاور معها طوال مدة إجراء الاستعراض.
    Il indique que les Etats membres seront tenus informés des progrès et consultés ultérieurement au cours des phases clés du processus. UN وأشار الأمين العام إلى أن الدول الأعضاء ستحاط علماً بالتقدم المحرز وسيستمر التشاور معها أثناء المراحل الرئيسية للعملية.
    Les pays membres de l'OCDE ont été informés et consultés durant l'élaboration de ce système. UN وخلال عملية إعداد النظام المشترك، أُبلغت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية به وجرى التشاور معها بشأنه.
    Au total, 11 institutions différentes ont été consultées. UN وبلغ مجموع مختلف المؤسسات التي تم التشاور معها إحدى عشرة مؤسسة.
    Il demande si les conclusions en seront publiées et si les communautés touchées ont été consultées. UN وتساءل إن كانت نتائجها ستعلن للعامة، وإن كانت المجتمعات المتضررة قد تم التشاور معها.
    Ma délégation et les délégations consultées considèrent que les problèmes abordés au titre de ce point de l'ordre du jour ont été largement surmontés par les pays d'Amérique centrale. UN يعتبر وفد بلدي والوفود التي تم التشاور معها أن المشاكل التي تمت معالجتها في بند جدول الأعمال هذا قد جرى تجاوزها من طرف بلدان أمريكا الوسطى.
    Plusieurs délégations ont demandé à être consultées sur le plan d'action pour les personnes handicapées et souhaité qu'on leur fasse le point de l'exécution de ce plan. UN وطلبت عدة وفود أن يجري التشاور معها بشأن خطة العمل المتعلقة بالإعاقة وتزويدها بمعلومات محدّثة بشأن تنفيذها.
    v) Qui consulter: représentation des peuples autochtones UN `5` من هي الجهة الواجب التشاور معها: تمثيل الشعوب الأصلية
    Le Comité a souligné qu'il importe de le consulter avant de mettre la dernière main à des politiques qui auront des incidences majeures sur les processus métier et les opérations du FNUAP. UN وشددت اللجنة على أهمية التشاور معها قبل وضع الصيغة النهائية للسياسات التي تؤثر بشدة في أساليب عمل الصندوق وعملياته.
    Il a souligné qu'il importe de le consulter avant de mettre la dernière main à des politiques qui auront des incidences majeures sur les processus métier et les opérations du FNUAP. UN وشددت اللجنة على أهمية التشاور معها قبل وضع الصيغة النهائية للسياسات التي تؤثر بشدة في أساليب عمل الصندوق وعملياته.
    Il souligne qu'il importe de le consulter avant de mettre la dernière main à des politiques qui auront des incidences majeures sur les processus métier et les opérations du FNUAP. UN وشددت اللجنة الاستشارية على أهمية التشاور معها قبل وضع الصيغة النهائية للسياسات التي تؤثر بشدة على العمليات الاقتصادية التي يضطلع بها الصندوق وغيرها من العمليات.
    Djibouti a refusé de se joindre à eux, estimant que la visite n'avait pas été bien préparée et qu'il n'avait pas été suffisamment consulté. UN ورفضت جيبوتي الانضمام، مدعية انعدام التخطيط الكافي وعدم التشاور معها بشأن الزيارة على النحو الكافي.
    Le Ministère de la culture et des sports est actuellement consulté et quatre autres ministères doivent encore l'être. UN ويجري التشاور في الوقت الراهن مع وزير الثقافة والرياضة، ولا تزال هناك 4 وزارات إضافية ينبغي التشاور معها.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de suspendre l'application du décret no 1247 de 2012 et d'y substituer des dispositions législatives élaborées en concertation avec les peuples autochtones pour réglementer le droit à la consultation, et de procéder aux consultations prélégislatives voulues. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تعليق تنفيذ المرسوم التنفيذي رقم 1247 المؤرخ 2012 وأن تعمل عوضاً عن ذلك مع الشعوب الأصلية بغية وضع تدابير تشريعية تحكم ممارسة الحق في التشاور معها وأن تُجري قبل ذلك مشاورات حول التشريع المقترح.
    Le Comité encourage l'État partie à entreprendre un exercice de collecte de données afin de veiller à ce que des mesures spéciales destinées à toutes les communautés soient élaborées et mises en œuvre sur la base de leur consultation préalable et de leur participation active, et qu'elles ne débouchent pas, une fois leurs objectifs atteints, sur le maintien de droits inéquitables ou distincts pour ces groupes. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات على نحو يضمن تصميم وتنفيذ التدابير الخاصة لجميع المجتمعات المستفيدة على أساس التشاور معها مسبقاً ومشاركتها مشاركة نشطة، ويضمن ألا تؤدي تلك التدابير إلى الإبقاء على حقوق غير متساوية أو منفصلة لهذه المجتمعات بعد تحقيق الأهداف التي وُضعت من أجلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus