Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 | UN | الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007 |
Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 | UN | الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007 |
Le Comité invite l'Assemblée générale à prier le Secrétaire général de Consulter les États Membres au sujet des initiatives qui ont des incidences sur l'utilisation des services et installations de conférence. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام التشاور مع الدول الأعضاء بشأن المبادرات التي تؤثر على استخدام مرافق وخدمات المؤتمرات. |
Afin de Consulter les États Membres au sujet de cette proposition, je vais suspendre la présente séance plénière officielle pour convoquer une séance informelle, après quoi nous reprendrons la séance officielle. | UN | وبغية التشاور مع الدول الأعضاء بخصوص هذا المقترح، أعلن الآن رفع الجلسة العامة الرسمية واستئناف جلسة عامة غير رسمية. |
Il faut poursuivre les consultations avec les États Membres pour lutter contre les atteintes à la sûreté du personnel. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من التشاور مع الدول الأعضاء لمواجهة الانتهاكات التي تطال سلامة الموظفين. |
En tant que membre de l'initiative Horizons nouveaux, le Groupe prend note du rapport intérimaire et demande au Secrétariat de poursuivre ses consultations avec les États Membres. | UN | وبما أن المجموعة شاركت في عملية الأفق الجديد، فإنها تحيط علما بورقة المعلومات المستكملة وتحث الأمانة العامة على مواصلة التشاور مع الدول الأعضاء. |
Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 | UN | الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007 |
Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 | UN | الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007 |
Le processus de consultation avec les États Membres n'est ni adéquat ni efficace; dans le meilleur des cas, il est sélectif, et il se limite généralement aux donateurs. | UN | فعملية التشاور مع الدول الأعضاء ليست كافية ولا فعّالة، وهي في أفضل الحالات انتقائية وتقتصر في العادة على المانحين. |
VI. consultation avec les États Membres ET D'AUTRES ACTEURS 45 − 53 18 | UN | سادساً- التشاور مع الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة 45-53 18 |
Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 | UN | الاجتماع الأول في عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007 |
Le Programme mondial contre le terrorisme a été lancé en octobre 2002 après consultation avec les États Membres. | UN | 101- تم البدء في البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بعد التشاور مع الدول الأعضاء. |
Ils ont encouragé le PNUD à continuer de Consulter les États Membres dans l'élaboration de mécanismes et la prise de mesures d'incitations, destinés à promouvoir l'octroi de financements plus souples, plus prévisibles et moins affectés par avance. | UN | وشجعت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة التشاور مع الدول الأعضاء لإعداد آليات وحوافز لنُهُج تمويل مرنة، وقابلة للتنبؤ، وأقل تخصيصا. |
Ils ont encouragé le PNUD à continuer de Consulter les États Membres dans l'élaboration de mécanismes et la prise de mesures d'incitations, destinés à promouvoir l'octroi de financements plus souples, plus prévisibles et moins affectés par avance. | UN | وشجعت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة التشاور مع الدول الأعضاء لإعداد آليات وحوافز لنُهُج تمويل مرنة، وقابلة للتنبؤ، وأقل تخصيصا. |
L'Organisation devrait Consulter les États Membres sur l'expansion possible de la représentation hors Siège et veiller à ce que celle-ci n'ait pas d'incidence sur les ressources destinées à la coopération technique. | UN | وينبغي لليونيدو التشاور مع الدول الأعضاء بشأن التوسيع المحتمل للتمثيل الميداني وكفالة ألا تؤثر عملية التوسيع على موارد التعاون التقني. |
L'Organisation devrait Consulter les États Membres sur l'expansion possible de la représentation hors Siège et veiller à ce que cette expansion n'ait une incidence négative sur les ressources destinées à la coopération technique. | UN | وإنه ينبغي لليونيدو التشاور مع الدول الأعضاء بشأن التوسيع المحتمل للتمثيل الميداني وكفالة ألا تؤثر عملية التوسيع على موارد التعاون التقني. |
À cet égard, le Président de l'Assemblée générale pourrait Consulter les États Membres afin d'identifier les candidats éventuels soutenus par un État Membre et, après avoir informé tous les États Membres de l'issue de ces consultations, il pourrait en transmettre les résultats au Conseil de sécurité. | UN | في هذا الصدد، يجوز لرئيس الجمعية العامة التشاور مع الدول الأعضاء لتحديد المرشحين المحتملين ومن ثم، وبعد إخطار جميع الدول الأعضاء، عرض نتائج مشاوراته على مجلس الأمن. |
Le Comité a aussi demandé au groupe de rédaction d'élaborer un questionnaire pour Consulter les États Membres, la société civile, le monde universitaire et toutes les parties prenantes concernées. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعدّ استبياناً من أجل التشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
v) Tenir des consultations avec les États Membres concernés sur la présence de bureaux extérieurs, après examen des exigences en matière de planification, de programmation et de budgétisation ; | UN | ' 5` التشاور مع الدول الأعضاء المعنية بشأن وجود مكاتب ميدانية على أساس مراعاة متطلبات التخطيط والبرمجة والميزانية؛ |
Nous appelons à tenir davantage de consultations avec les États Membres sur le sujet. | UN | ونحن ندعو إلى المزيد من التشاور مع الدول الأعضاء بشأن هذا الأمر. |
Il a encouragé la Division de la population à mener des consultations avec les États Membres intéressés pour l'élaboration de ces avants-projets. | UN | وشجع المكتب شعبة السكان على التشاور مع الدول الأعضاء المهتمة لدى وضع مشاريع الاقتراحات. |
Le Comité a rappelé qu'il fallait améliorer le processus de consultation avec les Etats membres et a recommandé que des mesures appropriées soient prises à cette fin. | UN | وأكدت اللجنة من جديد الحاجة الى تحسين عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء وأوصت بوضع تدابير ملائمة تحقيقا لذلك الغرض. |
Après avoir consulté les États Membres au sujet des éléments susceptibles de constituer un projet de programme de travail, et en tenant dûment compte des préoccupations et des positions exprimées, j'ai décidé d'élaborer un projet de programme de travail articulé autour de documents antérieurs, en particulier autour du document CD/1864. | UN | وبعد التشاور مع الدول الأعضاء بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في مشروع برنامج العمل، ومع مراعاة شواغل هذه الدول ومواقفها، قررت صياغة مشروع برنامج عمل على أساس وثائق سابقة، وعلى وجه الخصوص الوثيقة CD/1864. |
Il souhaite vivement que les États Membres soient consultés tout au long de l'élaboration de ce mécanisme. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة إلى التشاور مع الدول الأعضاء خلال جميع مراحل عملية تطوير هذا المفهوم. |