Plusieurs lois en vigueur énoncent l'obligation de consulter les peuples autochtones et de les associer à la prise de décisions. | UN | وفي بوليفيا، توجد عدة قوانين تقتضي التشاور مع الشعوب الأصلية وإشراكها في صنع القرار. |
iii) Moment où naît l'obligation de consulter les peuples autochtones | UN | `3` متى ينشأ واجب التشاور مع الشعوب الأصلية |
Au Pérou, il a pris part à des discussions portant sur une nouvelle réglementation complétant une loi en vigueur sur la consultation des peuples autochtones. | UN | ففي بيرو، شارك المقرر الخاص في مناقشات بشأن لائحة جديدة يُقصد بها تكملة القانون القائم بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية. |
Au Pérou, il a participé à des débats sur un nouveau règlement destiné à compléter une loi en vigueur sur la consultation des peuples autochtones. | UN | وأتت مشاركته في بيرو في سياق المناقشات التي تناولت لائحة تنظيمية جديدة لتكملة قانون سار بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية. |
1. Utilité et efficacité des consultations avec les peuples autochtones | UN | 1- فعالية وملاءمة عمليات التشاور مع الشعوب الأصلية |
Il est possible que certaines des préoccupations des peuples autochtones puissent être prises en compte par le biais d'un effort international et local pour améliorer la consultation avec les peuples autochtones et par des modifications de la législation sur les brevets. | UN | ويمكن تناول بعض شواغل الشعوب اﻷصلية من خلال الرغبة الدولية والمحلية في تحسين التشاور مع الشعوب اﻷصلية ومن خلال إدخال تغييرات على قانون البراءات. |
iii) Moment où naît l'obligation de consulter les peuples autochtones | UN | `3` متى ينشأ واجب التشاور مع الشعوب الأصلية |
Dans ce pays, l'obligation de consulter les peuples autochtones et de les associer au processus décisionnel est inscrite dans plusieurs lois. | UN | وفي بوليفيا، توجد عدة قوانين تقتضي التشاور مع الشعوب الأصلية وإشراكها في صنع القرار. |
Les obligations de consulter les peuples autochtones et d'obtenir leur consentement libre, préalable et éclairé dérivent de leur droit à l'autodétermination. | UN | ويشكل واجب التشاور مع الشعوب الأصلية والحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة عنصراً حاسم الأهمية من حقها في تقرير المصير. |
Les obligations de consulter les peuples autochtones et d'obtenir leur consentement libre, préalable et éclairé dérivent de leur droit à l'autodétermination. | UN | وينبثق واجب التشاور مع الشعوب الأصلية والحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة من حقها في تقرير المصير. |
Ils ont souligné que les gouvernements doivent consulter les peuples autochtones et les faire bénéficier des bienfaits du développement. | UN | وساد رأي عام مفاده أن على الحكومات واجب التشاور مع الشعوب الأصلية وجعلها تستفيد من مكاسب التنمية. |
Ce droit peut notamment s'exercer sous la forme de consultations et la Déclaration fait également référence à l'obligation de consulter les peuples autochtones concernés. | UN | ويمكن تطبيق الحق في المشاركة من خلال عدة آليات، من بينها المشاورات. وينصّ الإعلان أيضا على واجب التشاور مع الشعوب الأصلية المعنية. |
La consultation des peuples autochtones s'est faite à l'échelon local dans tous les départements où ils étaient fortement représentés. | UN | وقد جرى التشاور مع الشعوب الأصلية في مناطقها المحلية بكافة المقاطعات التي تتركز فيها الشعوب الأصلية بشكل كبير. |
iv) Conception des procédures de consultation des peuples autochtones | UN | `4` وضع إجراءات التشاور مع الشعوب الأصلية |
iv) Conception des procédures de consultation des peuples autochtones | UN | `4` وضع إجراءات التشاور مع الشعوب الأصلية |
Les processus et mécanismes de consultation des peuples autochtones a également fait l'objet d'un thème examiné à cette session. | UN | ومن المواضيع الأخرى المتصلة بهذا الأمر التي تناولتها المشاورة أيضاً عمليات وآليات التشاور مع الشعوب الأصلية. |
La Cour devrait aussi être sensible aux problèmes constitutionnels en ce qui concerne les lois qui respectent le droit de consultation des peuples autochtones. | UN | وينبغي أيضا أن تعي المحكمة المشاكل الدستورية المتعلقة بالقوانين التي تنص على احترام حق التشاور مع الشعوب الأصلية. |
L'année 1995 sera consacrée aux consultations avec les peuples autochtones et les gouvernements sur la question de savoir quels seraient les meilleurs modèles à envisager pour une instance et à un débat sur le processus de sélection des membres du comité. | UN | أما عام ٥٩٩١، فسيُستفاد منه في التشاور مع الشعوب اﻷصلية والحكومات فيما يتعلق بأفضل النماذج للمحفل وإجراء مناقشة لعملية اختيار أعضاء اللجنة. |
23. Les organes conventionnels ont, dans de nombreux cas, invité à tenir des consultations avec les peuples autochtones sur les questions d'éducation. | UN | 23- وفي العديد من الحالات، حثت الهيئاتُ المنشأة بمعاهدات على التشاور مع الشعوب الأصلية في مجال التعليم. |
Dans le cadre d'un partenariat efficace, les consultations avec les peuples et les communautés autochtones s'opèrent à travers leurs institutions représentatives. | UN | 41 - وفي الشراكة الجيدة، يتم التشاور مع الشعوب والمجتمعات الأصلية عن طريق المؤسسات الممثلة للشعوب المعنية. |
La Convention no 169 de l'OIT précise également les circonstances dans lesquelles la consultation avec les peuples autochtones et tribaux est obligatoire. | UN | كما أن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 تحدِّد الظروف الفردية التي يُعتبر فيها التشاور مع الشعوب الأصلية والقبلية واجباً يتعيّن أداؤه. |
Le Comité recommande que l'État partie vérifie que les structures en place et les directives et procédures créées pour obtenir le consentement préalable, libre et éclairé des intéressés correspondent à l'esprit et à la lettre de la loi relative aux droits des peuples autochtones et qu'il établisse des délais réalistes pour les consultations des peuples autochtones. | UN | توصي اللجنة بأن تتحقَّق الدولة الطرف من أن الهياكل والمبادئ التوجيهية/الإجراءات الموضوعة حالياً لتنظيم عملية الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية تتفق وقانون حقوق الشعوب الأصلية روحاً ونصاً، وبأن تضع أطراً زمنية واقعية لعمليات التشاور مع الشعوب الأصلية. |
Les autochtones et les institutions qui les représentent doivent être consultés et associés à tous les stades de la création et de la mise en place des mécanismes de justice transitionnelle; | UN | ينبغي التشاور مع الشعوب الأصلية والمؤسسات التي تمثلها وإشراكهما في جميع مراحل إرساء آليات العدالة الانتقالية وتنفيذها؛ |