"التشتت الجغرافي" - Traduction Arabe en Français

    • la dispersion géographique
        
    • dispersion géographique de
        
    Le Directeur régional a indiqué que le programme de pays avait pour objectif de réduire la dispersion géographique du programme de développement intégré au niveau local. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج القطري يرمي إلى الحد من التشتت الجغرافي لبرنامج التنمية المحلية المتكامل.
    Le Directeur régional a indiqué que le programme de pays avait pour objectif de réduire la dispersion géographique du programme de développement intégré au niveau local. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج القطري يرمي إلى الحد من التشتت الجغرافي لبرنامج التنمية المحلية المتكامل.
    De l'avis de la délégation norvégienne, la dispersion géographique des programmes et des unités organisationnelles de l'UNRWA devrait conduire à mettre particulièrement l'accent sur la communication et l'ouverture. UN ويرى وفده أن التشتت الجغرافي لبرامج الوكالة وكياناتها التنظيمية يستدعي تركيزا خاصا على الاتصالات والانفتاح.
    Dans les îles du Pacifique, la fourniture de services de santé procréative aux adolescentes était urgente en raison du pourcentage élevé de jeunes mais leur prestation était difficile et coûteuse en raison de la dispersion géographique de la population. UN وفي جزر المحيط الهادئ، يعتبر توفير خدمات الصحة الإنجابية للمراهقين ضرورة ملحة بسبب ارتفاع النسبة المئوية للشباب، إلا أن إيصال هذه الخدمات أمر معقد ومكلف بسبب التشتت الجغرافي للسكان.
    Si les Maldives ont plaidé pour un renforcement de la coopération et de la participation internationales à des programmes de développement social, il n'en est pas moins vrai que la dispersion géographique de leurs populations et le manque de moyens humains et financiers ont entravé les progrès en la matière. UN وبينما تدعو ملديف إلى زيادة العمليات الدولية والمشاركة في برامج التنمية الاجتماعية، فإن التشتت الجغرافي للسكان ونقص الموارد المالية والبشرية أعاقا التقدم.
    La Slovaquie salue le rapport du Groupe de travail des Nations Unies sur l'environnement et l'habitat, et regrette la dispersion géographique des secrétariats des conventions multilatérales sur l'environnement. UN وتلاحظ سلوفاكيا بارتياح التقرير الصادر عن فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والموئل، وتوجه الانتباه إلى أنها ترى من غير المناسب التشتت الجغرافي ﻷمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Par ailleurs, le système judiciaire formel n'est pas accessible à la majorité des citoyens des Îles Salomon à cause de la dispersion géographique, du taux d'analphabétisme élevé et de la rareté des ressources entre autres facteurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نظام العدالة الرسمي ليس في متناول معظم مواطني جزر سليمان بالنظر إلى التشتت الجغرافي القائم، ومستويات الأمية المرتفعة، وندرة الموارد في جملة عوامل أخرى.
    Ils ont pris acte de la diversité des îles de la région, caractérisées par la dispersion géographique et des écarts de développement qui se reflètent dans les différents degrés de mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade dans la région. UN وسلمت الوفود بتنوع المنطقة الذي ينعكس في التشتت الجغرافي واختلاف مستويات التنمية والتفاوت في درجات تنفيذ برنامج عمل بربادوس في المنطقة.
    la dispersion géographique rend aussi la prestation de services de base tels que les services de santé très difficile et l'accès aux marchés à des fins commerciales plus onéreux. UN كما يجعل التشتت الجغرافي من الصعب جدا توفير الخدمات الأساسية مثل الرعاية الصحية، ويجعل الوصول إلى الأسواق بغرض التجارة أكثر تكلفة.
    la dispersion géographique de notre petite population sur 200 îles de l'océan Indien éparpillées sur 1 000 kilomètres pose des problèmes particulièrement épineux. UN ويثير التشتت الجغرافي لسكان بلدنا الصغير، المؤلف من 200 جزيرة متناثرة على 000 1 كيلومتر من المحيط الهندي، تحديات صعبة بوجه خاص.
    Le coût de la production d'électricité à partir de produits pétroliers est beaucoup plus élevé dans les petits États insulaires en développement en raison des frais supplémentaires liés à la distribution de combustibles pour la production de petites quantités, phénomène qui se trouve encore aggravé par la dispersion géographique des petits États insulaires en développement et leur éloignement des fournisseurs. UN على أن تكلفة توليد الكهرباء باستخدام المنتجات البترولية تعد أعلى كثيرا في الدول الجزرية الصغيرة النامية بالنظر إلى التكاليف المضافة لتوزيع الوقود على شبكات التوليد الصغيرة النطاق، الأمر الذي يضاعف من حدته التشتت الجغرافي للدول الجزرية الصغيرة النامية وبعدها عن الموردين.
    590. la dispersion géographique des minorités peut poser des problèmes, surtout au niveau des écoles secondaires. Le nombre d'élèves souhaitant fréquenter une école secondaire des minorités peut ne pas suffire dans une localité pour ouvrir une école secondaire ou une classe. UN 590- ويمكن أن يؤدي التشتت الجغرافي للأقليات إلى مشاكل، ولا سيما على مستوى المدارس الثانوية، لأن عدد الطلاب الراغبين بالالتحاق بالتعليم الثانوي المخصص للأقليات قد لا يكون كافياً في مستوطنة واحدة لكي يتم إنشاء مدرسة ثانوية أو صف للأقلية.
    la dispersion géographique des institutions financières, ou la difficulté d'accès à leurs services, est un autre problème à surmonter pour desservir les zones rurales isolées et à faible densité de population. UN 61 - إن التشتت الجغرافي الذي تشهده المؤسسات المالية أو بُعد إمكانية الحصول على خدماتها هو مجال آخر لا بد من معالجته للوصول إلى المناطق الريفية التي تقل فيها الكثافة السكانية().
    Parmi les plus de 60 entités du système des Nations Unies auxquelles le Bureau fournit des services de contrôle, certaines sont synonymes de difficultés particulières en raison des risques financiers élevés auxquels elles sont exposées et/ou de la complexité qui résulte de la dispersion géographique ou de la vaste portée des activités. UN ومن بين كيانات الأمم المتحدة التي يتجاوز عددها الستين، التي يقدم المكتب إليها خدمات الرقابة، تمثّل رقابة البعض منها صعوبة بسبب أهمية جوانبها المالية و/أو تعقد تلك الجوانب نتيجة التشتت الجغرافي أو اتساع نطاق الأنشطة.
    b) En dépit des difficultés que pose la dispersion géographique de bon nombre des îles qui constituent certains des PMA du Pacifique, une interaction forte avec les communautés locales a déjà été reconnue comme déterminante pour le processus d'établissement des PANA dans ces pays. UN (ب) رغم الصعوبات الناشئة عن التشتت الجغرافي لعدد كبير من الجزر التي تتألف منها بعض أقل البلدان نمواً في منطقة المحيط الهادئ، ثبت أن التفاعل القوي مع المجتمعات المحلية يشكل دعامة أساسية لعملية برامج العمل الوطنية للتكيف في هذه البلدان.
    dispersion géographique de la population; UN - التشتت الجغرافي للسكان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus