En outre, des dossiers médicaux ont été enlevés et les diagnostics dissimulés. | UN | كما انتُزعت ملفات طبية وأُخفيت التشخيصات. |
:: Cercle de qualité dans les diagnostics prénatals Projet pilote à l'intention des docteurs et des conseillers en la matière; | UN | :: النوعية في التشخيصات قبل الولادة ومشروع ريادي للأطباء والمستشارين بشأن هذا الموضوع. |
On a posé un certain nombre de diagnostics à ce sujet. | UN | وتم في هذا الصدد تقديم عدد من التشخيصات. |
Les dix principales causes de décès d'après le diagnostic | UN | الأسباب العشرة الرئيسية للوفاة حسب التشخيصات |
Cette technologie améliorerait considérablement la qualité du diagnostic et donc la médecine préventive dans les dix prochaines années. | UN | ومن شأن هذه التكنولوجيا أن تحقّق تحسينا مشهودا لنوعية التشخيصات والطب الوقائي في غضون 10 سنوات. |
on a procédé à des diagnostics précoces et les cas observés ont été correctement traités; | UN | أجريت التشخيصات المبكِّرة وتم التعامل مع الحالات بطريقة سليمة؛ |
:: Systématisation et remise des résultats des différents diagnostics. | UN | :: تنظيم نتائج مختلف التشخيصات ووضع تقارير عنها. |
Elle continuera aussi à tenir à jour et à appliquer sa méthodologie spécialisée pour mener des diagnostics industriels stratégiques. | UN | وستواصل اليونيدو أيضا صون وتطبيق منهجيتها المتخصصة لإجراء التشخيصات الصناعية الاستراتيجية. |
Les diagnostics superficiels qui attribuent ce phénomène à la religion ou à la culture sont réfutés par les données figurant au tableau 3, puisque des pays ayant des caractéristiques religieuses ou culturelles analogues connaissent des situations extrêmement différentes. | UN | وتُناقِض البياناتُ الواردة في الجدول 3 التشخيصات السطحية التي تعزو حمل الفتيات الأطفال إلى الدين أو الثقافة بما أن بلدانًا تجمع بينها قواسم دينية أو ثقافية مشتركة تُظهر نتائج مختلفة جوهرياً. |
Les efforts que le Conseil déploie pour remédier à la situation critique en Afrique ne devraient pas reposer sur des diagnostics et des recettes dépassés. | UN | وينبغي لمساهمة المجلس في تخفيف الحالة الحرجة في أفريقيا ألا تستند الى التشخيصات والمواصفات القديمة. |
Les efforts que le Conseil déploie pour remédier à la situation critique en Afrique ne devraient pas reposer sur des diagnostics et des recettes dépassés. | UN | وينبغي لمساهمة المجلس في تخفيف الحالة الحرجة في أفريقيا ألا تستند إلى التشخيصات والمواصفات القديمة. |
Les efforts que le Conseil déploie pour remédier à la situation critique en Afrique ne devraient pas reposer sur des diagnostics et des recettes dépassés. | UN | وينبغي لمساهمة المجلس في تخفيف الحالة الحرجة في أفريقيا ألا تستند الى التشخيصات والمواصفات القديمة. |
La conduite de ces diagnostics a été interrompue plusieurs fois dans l'ensemble du pays en raison des retards de livraison du produit à Cuba; | UN | وقد تم أحيانا وقف مثل هذه التشخيصات في جميع أرجاء البلاد بسبب تأخير في وصول المنتج إلى كوبا؛ |
Ce n'est pas de davantage de diagnostics dont le monde a besoin, mais de l'action résolue des parties concernées. | UN | فنحن لا نحتاج إلى مزيد من التشخيصات بقدر ما نحتاج إلى إجراءات حازمة يتخذها أصحاب المصلحة. |
Un diagnostic critique ne peut être abordé sans médecin ou dentiste. | Open Subtitles | التشخيصات الخطرة لا يمكن مناقشتها بدون طبيب بشري أو طبيب أسنان. |
Ce n'est pas le meilleur diagnostic, mais c'est un pas vers la bonne direction | Open Subtitles | ، ليس أفضل التشخيصات . لكنّها خطوة ناحية الإتجاه الصحيح |
Quel est le diagnostic pour des urines de la couleur du thé ? | Open Subtitles | ما التشخيصات المختلفة لبول لونه كلون الشاي؟ |
Cela va nous prendre 2h pour assembler le système et lancer un diagnostic, et encore une heure pour armer la charge. | Open Subtitles | سنستغرق ساعتين لتجميع نظام التسليم وندير التشخيصات وساعة أخرى لتأمين الشحنة المتفجرة |
Je vais faire un diagnostic, mais... c'est possible. | Open Subtitles | حسنا , أنا ساقوم ببعض التشخيصات القليلة , لكنه ممكن. |
Je ne suis pas un guérisseur des ondes qui fait un diagnostic par téléphone. | Open Subtitles | لستُ بجهاز راديو مخترق يجري التشخيصات عبر الهاتف |
Citez-moi les quatre diagnostics différentiels d'une élévation du segment ST d'un ECG ? | Open Subtitles | ما هي التشخيصات الأربعة المختلفة في الارتفاع المستمر في قياس دقات القلب ؟ |
Heureusement, ce patch était encore en période de test, donc la société devait garder des profils médicaux détaillés sur les 3000 femmes qui l'utilise. | Open Subtitles | لذا مطلوب من الشركة أن تحافظ على تشخيصات طبية مفصلة على 3000 أمرأة تستخدمه رأيت تلك التشخيصات |