"التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة" - Traduction Arabe en Français

    • les mesures législatives ou autres nécessaires
        
    également les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale aux activités suivantes: UN كل دولة طرف أن تعتمد أيضا التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم السلوك التالي :
    3. Chaque État Partie adopte également les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale aux activités suivantes: UN ٣ - على كل دولة طرف أن تعتمد أيضا التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم السلوك التالي :
    5. Les États parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère de circonstance aggravante à l’introduction clandestine de migrants quand celle-ci: UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف :
    3. Chaque État Partie adopte également les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale aux activités suivantes: UN ٣ - على كل دولة طرف أن تعتمد أيضا التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم السلوك التالي :
    5. Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère de circonstance aggravante à l’introduction clandestine de migrants quand celle-ci: UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف :
    3. Chaque État Partie adopte également les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale aux activités suivantes: UN ٣- على كل دولة طرف أن تعتمد أيضا التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم السلوك التالي:
    5. Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère de circonstance aggravante à l’introduction clandestine de migrants quand celle-ci: UN ٥- على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف:
    1. Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale à l’introduction clandestine de migrantsUne délégation a proposé que non seulement les personnes physiques mais également les personnes morales soient visées, des entreprises de voyages étant susceptibles d’être impliquées. UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم تهريب المهاجرين ،اقترح أحد الوفود أن لا يُشمل اﻷفراد فحسب بل أن تُشمل أيضا الهيئات الاعتبارية )اﻷشخاص الاعتباريون( بسبب احتمال اشتراك شركات أو مؤسسات للسفر.
    5. Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère de circonstance aggravante à l’introduction clandestine de migrants dans des conditions qui mettent en danger ou sont susceptibles de mettre en danger la vie ou la sécurité des personnes que l’on fait entrer ou que l’on tente de faire entrer illégalement. UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف تهدد ، أو يرجح أن تهدد ، حياة أو سلامة اﻷشخاص الذين يدبر أو يقصد دخولهم غير المشروع ظرفا مشددا للعقوبة أن تفعل ذلك .
    6. Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère de circonstance aggravante à l’exploitation ou au traitement inhumain ou dégradant des personnes que l’on fait entrer ou que l’on tente de faire entrer illégalement. UN ٦ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار استغلال اﻷشخاص الذين يدبر أو يقصد دخولهم غير المشروع أو معاملتهم معاملة لاانسانية أو مهينة ظرفا مشددا للعقوبة ، أن تفعل ذلك .
    Criminalisation 1. Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale à l’introduction clandestine de migrantsUne délégation a proposé que non seulement les personnes physiques mais également les personnes morales soient visées, des entreprises de voyages étant susceptibles d’être impliquées. UN التجـريم ١ - يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم تهريب المهاجرين ،اقترح أحد الوفود أن لا يُشمل اﻷفراد فحسب بل أن تُشمل أيضا الهيئات الاعتبارية )اﻷشخاص الاعتباريون( بسبب احتمال اشتراك شركات أو مؤسسات للسفر .
    5. Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère de circonstance aggravante à l’introduction clandestine de migrants dans des conditions qui mettent en danger ou sont susceptiblesLors de la quatrième session du Comité spécial, une délégation a suggéré d’insérer le mot “raisonnablement” avant le mot “susceptible”. UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف تهدد ، أو يرجحفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود ادراج العبارة " على نحو معقول " بعد الكلمة " يرجح " .
    5. Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère de circonstance aggravante à l’introduction clandestine de migrants dans des conditions qui mettent en danger ou sont susceptiblesLors de la quatrième session du Comité spécial, une délégation a suggéré d’insérer le mot “raisonnablement” avant le mot “susceptible”. UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف تهدد ، أو يرجحفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود ادراج العبارة " على نحو معقول " بعد الكلمة " يرجح " .
    1. Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale à l’introduction clandestine de migrants Une délégation a proposé que non seulement les personnes physiques mais également les personnes morales soient visées, des entreprises de voyages étant susceptibles d’être impliquées. UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم تهريب المهاجرين،اقترح أحد الوفود أن لا يُشمل اﻷفراد فحسب بل أن تُشمل أيضا الهيئات الاعتبارية )اﻷشخاص الاعتباريون( بسبب احتمال اشتراك شركات أو مؤسسات للسفر.
    5. Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère de circonstance aggravante à l’introduction clandestine de migrants dans des conditions qui mettent en danger ou sont susceptibles Lors de la quatrième session du Comité spécial, une délégation a suggéré d’insérer le mot “raisonnablement” avant le mot “susceptible”. UN ٥- على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف تهدد، أو يرجحفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود ادراج العبارة " على نحو معقول " بعد الكلمة " يرجح " .
    Criminalisation 1. Les États Parties qui ne l’ont pas encore fait adoptent les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale à l’introduction clandestine de migrants Une délégation a proposé que non seulement les personnes physiques mais également les personnes morales soient visées, des entreprises de voyages étant susceptibles d’être impliquées. UN التجـريم ١ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم تهريب المهاجرين ،اقترح أحد الوفود أن لا يُشمل اﻷفراد فحسب بل أن تُشمل أيضا الهيئات الاعتبارية )اﻷشخاص الاعتباريون( بسبب احتمال اشتراك شركات أو مؤسسات للسفر .
    les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale aux activités ci-après [, lorsqu’elles ressortissent à la criminalité transnationale organisée telle que définie dans la Convention]: Ce libellé est provisoire; la version finale sera fonction du résultat des négociations sur les définitions devant figurer dans le projet de convention (voir également la note 11 ci-dessus). UN الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لتجريم اﻷفعال التالية، ]في حال ارتكابها في سياق جريمة منظمة عبر وطنية، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية[،هذه الصياغة مؤقتة ، اذ تتوقف على نتيجة المفاوضات المتعلقة بالتعاريف الواردة في مشروع الاتفاقية )أنظر أيضا الحاشية ١١ أعلاه( .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus