"التشريعات الوطنية في مجال" - Traduction Arabe en Français

    • des législations nationales dans les domaines
        
    • législations nationales dans les domaines de
        
    • la législation nationale en matière
        
    • la législation nationale dans le domaine
        
    • législations nationales sur
        
    • la législation nationale relative aux
        
    • législations nationales en matière de
        
    • la législation nationale relative à la
        
    Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail sera saisi d'un document de travail sur l'assistance, les bonnes pratiques et la comparaison des législations nationales dans les domaines de l'identification et de la protection des victimes et des témoins d'actes de criminalité organisée. UN وسوف تُعرض على الفريق العامل، للنظر في هذا البند ورقة مناقشة عن المساعدة والممارسات الجيِّدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم.
    Assistance, bonnes pratiques et comparaison des législations nationales dans les domaines de l'identification et de la protection des victimes et des témoins d'actes de criminalité organisée UN المساعدة والممارسات الجيدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم
    Assistance, bonnes pratiques et comparaison des législations nationales dans les domaines de l'identification et de la protection des victimes et des témoins d'actes de criminalité organisée UN رابعاً- ملخَّص المداولات ألف- المساعدة والممارسات الجيدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرّف
    la législation nationale en matière de lutte contre la traite des êtres humains est pleinement conforme aux normes internationales en la matière. UN وإن التشريعات الوطنية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص تتفق تماماً مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    Il a appuyé la recommandation invitant le Cameroun à améliorer la législation nationale dans le domaine des droits de la femme et à assurer l'égalité des sexes. UN وأعربت عن تأييدها للتوصية الرامية إلى تحسين التشريعات الوطنية في مجال حقوق المرأة وضمان المساواة بين الجنسين.
    Document de travail établi par le Secrétariat sur l'assistance, les bonnes pratiques et la comparaison des législations nationales dans les domaines de l'identification et de la protection des victimes et des témoins d'actes de criminalité organisée UN ورقة مناقشة من الأمانة عن المساعدة والممارسات الجيِّدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم
    ii) Assistance, bonnes pratiques et comparaison des législations nationales dans les domaines de l'identification et de la protection des victimes et des témoins d'actes de criminalité organisée; UN `2` توفير مساعدات وممارسات جيدة وإجراء مقارنة بين التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم؛
    2. Assistance, bonnes pratiques et comparaison des législations nationales dans les domaines de l'identification et de la protection des victimes et des témoins d'actes de criminalité organisée. UN 2- المساعدة والممارسات الجيِّدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم.
    2. Assistance, bonnes pratiques et comparaison des législations nationales dans les domaines de l'identification et de la protection des victimes et des témoins d'actes de criminalité organisée UN 2- المساعدة والممارسات الجيدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم
    A. Assistance, bonnes pratiques et comparaison des législations nationales dans les domaines de l'identification et de la protection des victimes et des témoins d'actes de criminalité organisée UN ألف- المساعدة والممارسات الجيِّدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم
    2. Assistance, bonnes pratiques et comparaison des législations nationales dans les domaines de l'identification et de la protection des victimes et des témoins d'actes de criminalité organisée. UN 2- المساعدة والممارسات الجيِّدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم.
    Document de travail du Secrétariat sur l'assistance, les bonnes pratiques et la comparaison des législations nationales dans les domaines de l'identification et de la protection des victimes et des témoins d'actes de criminalité organisée (CTOC/COP/WG.2/2013/2) UN ورقة مناقشة من الأمانة عن المساعدة والممارسات الجيِّدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف على ضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها وحمايتهم (CTOC/COP/WG.2/2013/2)
    la législation nationale en matière du marché du travail, dans le secteur tant public que privé, veille au respect du principe d'égal accès à l'emploi conformément aux normes internationales du travail. UN 39 - تحرص التشريعات الوطنية في مجال سوق العمل، في القطاع العام كما في القطاع الخاص، على احترام مبدأ تساوي فرص الوصول إلى العمل وفقا لمعايير العمل الدولية.
    Il a participé de près à l'élaboration d'instruments essentiels de la législation nationale dans le domaine des droits fondamentaux et du droit humanitaire, comme la loi sur la Commission nationale des droits de l'homme, la loi sur la Convention contre la torture et la loi sur les Conventions de Genève. UN شارك أيضاً عن كثب في صياغة أجزاء رئيسية من التشريعات الوطنية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني، مثل قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واتفاقية مناهضة التعذيب وقانون اتفاقيات جنيف.
    L'ICAP coordonne les activités des autorités antimonopole des États membres de la CEI et veille à l'harmonisation des législations nationales sur la concurrence. UN وينسق المجلس المذكور أنشطة الهيئات المعنية بمكافحة الاحتكار في رابطة الدول المستقلة ويسهر على اتساق التشريعات الوطنية في مجال المنافسة.
    la législation nationale relative aux droits des personnes handicapées se fonde sur les textes suivants: UN 43- وتتمثل الأسس التي تستند إليها التشريعات الوطنية في مجال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ما يلي:
    8. Reconnaissons l'importance de la révision, de l'amélioration et de l'harmonisation des législations nationales en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée pour une mise en adéquation avec la Convention et ses protocoles additionnels; UN 8 - نسلم بأهمية تنقيح وتحسين ومواءمة التشريعات الوطنية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود لتكييفها مع الاتفاقية وبروتوكولاتها الإضافية؛
    2.5 Il est jugé souhaitable de prendre, en tant que de besoin, des mesures supplémentaires pour rendre la législation nationale relative à la lutte contre la drogue conforme aux dispositions des conventions internationales. UN 2-5 ويعتبر أن من المستحسن اتخاذ المزيد من الخطوات، حيثما يكون ذلك ضروريا، للتقريب بين التشريعات الوطنية في مجال المخدرات تماشيا مع متطلبات الاتفاقيات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus