"التشريعية للولايات" - Traduction Arabe en Français

    • législatives des États
        
    • législatifs des États
        
    • législatures d'État
        
    • législatives de ces États
        
    • législatives pour les États
        
    • les législatures d
        
    On compte en moyenne 8,3 % de femmes élues dans les assemblées législatives des États. UN ويبلغ متوسط نسبة النساء المنتخبات في المجالس التشريعية للولايات حوالي 8.3 في المائة.
    En outre, un projet de loi, déjà adopté par la chambre haute du Parlement et devant être examiné par la chambre basse, prévoit de réserver aux femmes un tiers des sièges au Parlement fédéral et dans les assemblées législatives des États. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اعتماد مشروع قانون في مجلس الشيوخ، يتعين أن يدرسه مجلس النواب. ويهدف مشروع القانون هذا إلى أن يخصص للنساء ثلث المقاعد في البرلمان الاتحادي وفي الجمعيات التشريعية للولايات.
    Durant la période considérée, il n'a pas été promulgué, par les assemblées législatives des États, de lois conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تقم الهيئات التشريعية للولايات بسن قوانين تمتثل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Réunions ont été tenues dans tous les États du Darfour avec des représentants des conseils législatifs des États, des organisations de la société civile, des commissions foncières et des administrations fédérées et locales. UN اجتماعا عُقدت في جميع ولايات دارفور مع ممثلي المجالس التشريعية للولايات ومنظمات المجتمع المدني ومفوضيات أراضي الولايات والمسؤولين في حكومات الولايات والحكومات المحلية.
    Gouvernement d'unité nationale : Conseil des partis politiques, Ministère de la coopération internationale, Ministère de l'information et des télécommunications, Ministère des affaires parlementaires, corps législatif, conseils législatifs des États UN حكومة الوحدة الوطنية: مجلس الأحزاب السياسية؛ ووزارة التعاون الدولي؛ ووزارة الإعلام والاتصالات؛ وزارة الشؤون البرلمانية؛ والهيئة التشريعية الوطنية؛ والمجالس التشريعية للولايات
    L'élection du Parlement de l'Union et des assemblées législatives des États a lieu tous les cinq ans au suffrage universel des adultes. UN وتُجرى الانتخابات لبرلمان الاتحاد والهيئات التشريعية للولايات كل خمس سنوات على أساس حق الراشدين في الانتخاب العام.
    Un projet de loi portant réservation d'un tiers des sièges du Parlement et des assemblées législatives des États a été soumis au Parlement. UN وهناك مشروع قانون يخصص للمرأة ثلث المقاعد في البرلمان وفي الهيئات التشريعية للولايات معروض حاليا أمام البرلمان.
    Promulgation par les assemblées législatives des États de lois conformes aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN قيام الهيئات التشريعية للولايات بسن قوانين امتثالا للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Elle répartit des pouvoirs législatifs et exécutifs entre le Parlement et les assemblées législatives des États et attribue les pouvoirs restants au Parlement. UN ويوزع الدستور السلطتين التشريعية والتنفيذية بين البرلمان والهيئات التشريعية للولايات وينص على إناطة السلطات المتبقية بالبرلمان.
    Les assemblées législatives des États ont aussi la possibilité de réserver des sièges et des présidences dans les «Panchayats» pour d'autres groupes de citoyens défavorisés. UN كما منحت الهيئات التشريعية للولايات حرية تخصيص المقاعد ومناصب الرئاسة في البانشايات لصالح طبقات المواطنين المتخلفة اﻷخرى.
    De nouveaux conseils techniques sur les pratiques de bonne gouvernance ont été donnés aux assemblées législatives des États fédérés, aux conseils législatifs des comtés et au Conseil des chefs traditionnels. UN وقُدم مزيد من المشورة الفنية بشأن ممارسات الحكم الرشيد للهيئات التشريعية للولايات والمجالس التشريعية للمحليات ومجلس رؤساء السلطة التقليدية
    12. Réponse : Le Gouvernement s'est engagé à garantir que 33 % des sièges du Parlement et des assemblées législatives des États soient réservés aux femmes. UN 12 - الرد: تلتزم الحكومة بكفالة تخصيص نسبة 33 في المائة للنساء في البرلمان والمجالس التشريعية للولايات.
    La MINUSS a maintenu une présence militaire dans les zones à haut risque et elle a facilité le dialogue entre les membres des assemblées législatives des États frontaliers avec la région des trois États en mettant à leur disposition des installations de visioconférence. UN وواصلت البعثة إظهار وجودها العسكري في المواقع الشديدة الخطر ويسرت أيضا الحوار فيما بين أعضاء المجالس التشريعية للولايات من الدوائر المحاذية لمنطقة الولايات الثلاث بربطهم عن طريق مرافق للتداول عن بعد.
    3.3.2 Promulgation, par les assemblées législatives des États, de 3 lois et mise en application de 5 lois conformes aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN 3-3-2 قيام الهيئات التشريعية للولايات بسن 3 قوانين وإنفاذ 5 قوانين تمتثل للصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    3.3.2 Promulgation, par les parties et les assemblées législatives des États, de lois conformes aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN 3-3-2 قيام الهيئات التشريعية للولايات بسن قوانين امتثالا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    assemblées législatives des États, de lois conformes aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN 3-3-2 قيام الهيئات التشريعية للولايات بسن قوانين امتثالا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Elle s'attachera davantage à fournir un appui technique aux gouvernements pour mettre en place des fonctions de gouvernance et aux conseils législatifs des États pour élaborer et promouvoir des lois qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes, en particulier en ce qui concerne la représentation des femmes dans les institutions politiques, ainsi que la violence sexuelle et sexiste. UN وسوف تزيد العملية التركيز على توفير الدعم التقني لحكومات الولايات بشأن إنشاء الوظائف في مجال الحكم وللمجالس التشريعية للولايات في مجال صياغة القوانين التي تراعي الفوارق بين الجنسين والدعوة إلى اعتمادها لا سيما في مجالات تمثيل المرأة في مؤسسات حكومات الولايات والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Le Gouvernement central a tenté de déposer un projet de loi concernant les sièges réservés aux femmes, et en mars 2010 un projet de loi portant 108e amendement de la Constitution et qui réserve aux femmes des sièges au Parlement et dans les législatifs des États a été adopté par le Rajya Sabha. UN وبذلت الحكومة المركزية محاولات لإدخال مشروع القانون المتعلق بحجز مقاعد للمرأة، وقد صوت مجلس الولايات، في آذار/مارس 2010، على مشروع القانون الدستوري (التعديل 108) الذي ينص على الاحتفاظ للمرأة بنسبة من المقاعد في البرلمان والهيئات التشريعية للولايات.
    Une assistance technique a été apportée à ces projets pour un examen critique des systèmes judiciaires nationaux et pour aider les législatures d'État à réviser leurs lois actuelles et à en élaborer de nouvelles. UN وقد شملت المساعدة التقنية في هذه المشاريع إجراء استعراضات انتقادية لنظم العدالة الوطنية، ومساعدة المجالس التشريعية للولايات على إصلاح القوانين الحالية وصياغة قوانين جديدة.
    ii) Le Ministère national de la justice a déclaré la Constitution de l'État équatorial oriental compatible mais les constitutions des neuf autres États du sud ont été renvoyées aux assemblées législatives de ces États avec des commentaires sur leur compatibilité avec la Constitution nationale de transition et la Constitution du Sud-Soudan. UN ' 2` أصدرت وزارة العدل الوطنية شهادة ملاءمة لدستور الولاية الشرقية الاستوائية، فيما أُعيد إرسال دساتير الولايات الجنوبية التسعة الأخرى إلى المجالس التشريعية للولايات لتنظر في بعض الملاحظات المتعلقة بالملاءمة بين الدستور الوطني المؤقت ودستور جنوب السودان.
    Assemblées législatives pour les États du nord et du sud : UN المجالس التشريعية للولايات في الشمال والجنوب:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus