En outre, le rapport ne contenait pas de déclaration sur les mesures législatives et administratives prises par l'Iraq pour s'acquitter de ses obligations. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتضمن التقرير أي إعلان بشأن التدابير التشريعية والادارية التي اتخذها العراق للوفاء بالتزاماته. |
Se félicitant des mesures législatives et administratives prises par le Gouvernement albanais pour garantir et promouvoir le respect des droits de l'homme en Albanie, | UN | وإذ ترحب بالتدابير التشريعية والادارية المتخذة من جانب حكومة ألبانيا لضمان وتعزيز مراعاة حقوق اﻹنسان في ألبانيا، |
Mesures législatives et administratives supplémentaires | UN | التدابير التشريعية والادارية الاضافية |
Mesures législatives et administratives supplémentaires | UN | التدابير التشريعية والادارية الاضافية |
Mesures législatives et administratives supplémentaires | UN | التدابير التشريعية والادارية الاضافية |
Mesures législatives et administratives supplémentaires | UN | التدابير التشريعية والادارية الاضافية |
Article 9: Mesures législatives et administratives supplémentaires | UN | المادة ٩ : التدابير التشريعية والادارية الاضافية |
Toutefois, il convient de ne pas sous-estimer dans ce contexte le rôle des mesures législatives et administratives proprement dites. | UN | إلا أنه ينبغي عدم التقليل من دور التدابير التشريعية والادارية الرسمية في هذا السياق. |
Toutefois, il convient de ne pas sous-estimer dans ce contexte le rôle des mesures législatives et administratives proprement dites. | UN | إلا أنه ينبغي عدم التقليل من دور التدابير التشريعية والادارية الرسمية في هذا السياق. |
Le médiateur est également autorisé à approcher les autorités législatives et administratives pour des questions d'ordre général lorsque la protection des droits de l'homme est en jeu. | UN | ويجوز ﻷمين المظالم أيضا مخاطبة السلطات التشريعية والادارية في شأن المسائل العامة عندما تكون حماية حقوق اﻹنسان هي موضوع النزاع. |
52. L'égalité de toutes les personnes devant la loi est juridiquement consacrée par la Constitution et par des dispositions législatives et administratives. | UN | ٢٥- ومساواة الجميع أمام القانون من القواعد القانونية التي أرساها الدستور وأحكام القوانين التشريعية والادارية. |
Chaque Etat partie informe l'Organisation créée en vertu de l'article 2 du présent Traité des mesures législatives et administratives qu'il a prises afin d'appliquer le Traité.] | UN | ]٢- تقوم كل دولة طرف بإعلام المنظمة المنشأة وفقا للمادة الثانية من هذه المعاهدة بالتدابير التشريعية والادارية المتخذة لتنفيذ المعاهدة.[ |
39. Au niveau national, le Sri Lanka a adopté les mesures législatives et administratives nécessaires pour l'arrestation, la poursuite ou l'extradition des auteurs d'actes terroristes. | UN | ٣٩ - وعلى الصعيد الوطني، اعتمدت سري لانكا التدابير التشريعية والادارية اللازمة لاعتقال وملاحقة القائمين باﻷعمال الاجرامية أو تسليمهم. |
" [2. Chaque Etat partie informe l'Organisation créée en vertu de l'article 2 du présent Traité des mesures législatives et administratives qu'il a prises afin d'appliquer le Traité.] | UN | " ]٢ - تقوم كل دولة طرف بإعلام المنظمة المنشأة وفقا للمادة الثانية من هذه المعاهدة بالتدابير التشريعية والادارية المتخذة لتنفيذ المعاهدة.[ |
137. Le Comité est convaincu que l'État partie ne ménagera aucun effort pour apporter les améliorations législatives et administratives suggérées pour un respect encore plus satisfaisant des normes instaurées par la Convention. | UN | ١٣٧ - واللجنة مقتنعة بأن الدولة الطرف ستبذل كل جهد لﻷخذ بالتحسينات التشريعية والادارية المقترحة بغية تأمين امتثال أفضل للمعايير المرساة في الاتفاقية. |
5. Chaque État Partie communique à la Conférence des Parties, comme celle-ci le requiert, des informations sur ses programmes, plans et pratiques ainsi que sur ses mesures législatives et administratives visant à appliquer la présente Convention. | UN | 5- يتعين على كل دولة طرف أن تقدم الى مؤتمر الأطراف معلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والادارية الرامية الى تنفيذ هذه الاتفاقية، حسبما يقضي به مؤتمر الأطراف. |
88. Un petit nombre d'Etats parties ont pris les mesures législatives et administratives nécessaires pour réajuster leurs politiques en matière d'éducation conformément aux dispositions de l'article 7 de la Convention. | UN | ٨٨- محدودة في عددها هي الدول التي اتخذت الاجراءات التشريعية والادارية اللازمة ﻹعادة تكييف سياساتها التربوية وفقاً ﻷحكام المادة ٧ من الاتفاقية. |
Chaque État Partie communique périodiquement à la Conférence des Parties à la Convention des informations sur ses politiques et mesures législatives et administratives visant à appliquer la Convention, comme l’exige la Conférence des Parties. Les travaux préparatoires devraient montrer que la Conférence des Parties doit tenir compte de la nécessité de prévoir une certaine régularité dans la communication de ces informations. | UN | يتعين على كل دولة طرف أن تقدم الى مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية معلومات عن سياساتها وعن تدابيرها التشريعية والادارية الرامية الى تنفيذ الاتفاقية، حسبما يقتضيه مؤتمر اﻷطراف.ينبغي أن تبيّن اﻷعمال التحضيرية أن مؤتمر اﻷطراف يضع في الحسبان الضرورة التي تستدعي توخي قدر من الانتظام في تقديم المعلومات. |
26. Le Comité demande instamment à l'État partie de s'attaquer aux inégalités dont sont victimes les femmes en vue de les éliminer, notamment, en adoptant et en faisant appliquer les mesures législatives et administratives requises. | UN | 26- وتحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة مشكلة الفوارق التي تؤثر على النساء في المجتمع، بغية إزالتها بوسائل من بينها اعتماد وإنفاذ التدابير التشريعية والادارية المناسبة. |
Elle exprime l'espoir que le Gouvernement mexicain prendra les mesures législatives et administratives voulues pour reconnaître les terres autochtones, les délimiter et protéger, dûment et effectivement, leur utilisation totalement libre par les communautés autochtones. | UN | وتأمل الرئيسة أن تتخذ حكومة المكسيك التدابير التشريعية والادارية الكفيلة بالاعتراف بأراضي السكان الأصليين، وتحديد حدود هذه الأراضي، وتوفير الحماية الواجبة والفعالة بحيث تستخدمها مجتمعات السكان الأصليين دون أية عوائق. |
L'importance des changements sur le plan législatif et administratif ne doit pas être sous-estimée dans cet effort de changement des attitudes. | UN | وينبغي عدم التقليل من أهمية التغييرات التشريعية والادارية في احداث تغيير في المواقف . |