"التشريعي بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • législatif sur
        
    • législatif de la CNUDCI sur
        
    • législatif relatif
        
    • législatif relatives
        
    On envisage de combiner cette loi et le guide qui l'accompagne pour en faire une partie intégrante du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. UN ويتوقع أن يشكل القانون النموذجي مع دليل اشتراعه جزءا لا يتجزأ من الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار.
    Recommandations du projet de guide législatif sur les opérations garanties UN توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Projet de guide législatif sur les opérations garanties UN مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Note du secrétariat sur le projet de guide législatif sur les opérations garanties: Sûretés réelles mobilières sur des créances UN مذكرة من الأمانة حول المصالح الضمانية: مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة: الحقوق الضمانية في المستحقات
    Note du secrétariat sur les recommandations du projet de guide législatif sur les opérations garanties UN مذكرة من الأمانة حول المصالح الضمانية: توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Note du secrétariat sur le projet de guide législatif sur les opérations garanties UN مذكرة من الأمانة حول المصالح الضمانية: مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Elle attache une importance particulière aux travaux d'élaboration d'un projet de guide législatif sur les sûretés et espère qu'ils pourront être achevés rapidement. UN وتولي النمسا اهتماماً خاصاً للأعمال بشأن مشروع الدليل التشريعي بشأن المصالح الضمانية وتتطلع إلى التبكير في إنجازه.
    Il se félicite également des progrès réalisés par le Groupe de travail VI en ce qui concerne le guide législatif sur les sûretés. UN ورحب أيضا بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل السادس في مجال التوجيه التشريعي بشأن المصالح الضمانية.
    Elle se félicite en outre des progrès réalisés dans l'élaboration d'une annexe au Guide législatif sur les sûretés consacrée à la propriété intellectuelle. UN وأعرب أيضا عن تقديره للتقدم المحرز في مجال إعداد مرفق للدليل التشريعي بشأن المعاملات المأمونة في مجال الملكية الفكرية.
    Il se félicite de l'adoption d'une partie du Guide législatif sur les opérations garanties lors de la quarantième session de la CNUDCI. UN ويرحّب وفده باعتماد جانب من مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في الدورة الأربعين للجنة.
    La principale réussite de la CNUDCI à sa quarantième session a été l'adoption partielle du projet de Guide législatif sur les opérations garanties. UN وقال إن إنجاز اللجنة الرئيسي في دورتها الأربعين هو الموافقة الجزئية على مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    Projet de guide législatif sur les opérations garanties UN مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Projet de guide législatif sur les opérations garanties UN مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Projet de guide législatif sur les opérations garanties UN مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Projet de guide législatif sur les opérations garanties UN مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Note du Secrétariat sur le projet de guide législatif sur les opérations garanties UN مذكّرة من الأمانة عن مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Note du Secrétariat sur le projet de guide législatif sur les opérations garanties UN مذكّرة من الأمانة عن مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    SOMMAIRE PROJET DE GUIDE législatif sur LES PROJETS D'INFRASTRUCTURE À FINANCEMENT PRIVÉ (suite) UN مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص (تابع)
    SOMMAIRE PROJET DE GUIDE législatif sur LES PROJETS D'INFRASTRUCTURE À FINANCEMENT PRIVÉ (suite) UN مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص (تابع)
    Examine le Guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN يناقش الكتاب دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    IV. Guide législatif relatif aux sûretés en général UN رابعا- الدليل التشريعي بشأن الحقوق الضمانية في عمومها
    89. Lorsque le regroupement des patrimoines était ordonné au moment de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité à l'encontre des membres concernés d'un groupe, le Groupe de travail est convenu que les dispositions du Guide législatif relatives au calcul de la période suspecte s'appliqueraient. UN 89- عندما يؤمر بالتجميع الموضوعي في نفس وقت بدء إجراءات الإعسار فيما يتعلق بأعضاء المجموعة المعنيين، اتفق الفريق العامل على أن تنطبق أحكام الدليل التشريعي بشأن حساب فترة الاشتباه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus