"التشريع المنفِّذ" - Traduction Arabe en Français

    • la loi d'application
        
    • paraphrasé
        
    • une loi d'application
        
    Des changements d'ampleur variable pouvaient avoir été introduits dans la loi d'application, y compris une adoption seulement partielle de la Convention. UN وربما تكون قد أدرجت في التشريع المنفِّذ تغييرات متباينة النطاق، لا تتضمّن سوى اعتماد جزئي للاتفاقية.
    la loi d'application prévoit [résumé de la loi portant ratification et des méthodes utilisées pour appliquer la Convention]. UN ويشمل التشريع المنفِّذ [ملخص التشريع المصدِّق ولمحة عامة عن الطرائق المستخدمة لتنفيذ الاتفاقية].
    1.1.1 Le texte de la Convention a-t-il été incorporé dans la loi d'application ou celle-ci y fait-elle simplement référence? UN 1-1-1 هل يجسد التشريع المنفِّذ نص اتفاقية نيويورك أم يكتفي بالاشارة إليها؟
    1.1.2 Si le texte de la Convention a été incorporé dans la loi d'application, y-est-il reproduit ou paraphrasé? UN 1-1-2 في حال تجسيد النص، هل يستنسخ التشريع المنفِّذ نص اتفاقية نيويورك أم يعيد صياغته؟
    B. Incidences de l'adoption d'une loi d'application de la Convention de New York UN باء- أثر اعتماد التشريع المنفِّذ لاتفاقية نيويورك
    Pour un certain nombre d'États, cette réserve a été exprimée soit dans la loi d'application, soit dans une loi distincte, soit encore dans le décret dans lequel a été publiée la loi d'application de la Convention de New York. UN فقد جسّد عدد من الدول ذلك التحفظ في التشريع المنفِّذ لاتفاقية نيويورك أو في تشريع منفصل عن التشريع المنفِّذ لها أو في نفس الأمر التنفيذي الذي نشر بمقتضاه التشريع المنفِّذ.
    Parfois, la législation permettait, par une disposition spéciale, d'aligner la date d'entrée en vigueur de la loi d'application sur celle de la Convention. UN وفي بعض الحالات، يتضمّن التشريع المنفِّذ حكما يستهدف جعل تاريخ بدء سريان القانون المنفِّذ متوافقا مع تاريخ بدء سريان الاتفاقية.
    1.1.1 Le texte de la Convention a-t-il été incorporé dans la loi d'application ou celle-ci y fait-elle simplement référence? UN 1-1-1- هل يجسّد التشريع المنفِّذ نص الاتفاقية أم يكتفي بالإشارة إليها؟
    1.1.2 Si le texte de la Convention a été incorporé dans la loi d'application, y est-il reproduit ou paraphrasé? UN 1-1-2- في حال تجسيد النص، هل يستنسخ التشريع المنفِّذ نص الاتفاقية أم يعيد صياغته؟
    53. la loi d'application de plusieurs États imposait, en matière d'authentification, un critère plus souple, exigeant que l'authentification soit fournie " à la satisfaction du tribunal " . UN 53- واحتفظ التشريع المنفِّذ للاتفاقية في عدة دول بمعيار أكثر مرونة للتصديق باشتراط تقديم التصديق " بما يرضي المحكمة " .
    1.1.6 D'une manière générale, quelles règles d'interprétation les tribunaux appliqueraient-ils pour interpréter la Convention et/ou la loi d'application (travaux préparatoires de la Convention; précédents jurisprudentiels d'autres États signataires)? UN 1-1-6- على وجه العموم، ما هي قواعد التفسير التي تطبقها المحاكم في تفسير الاتفاقية و/أو التشريع المنفِّذ لها ( " الأعمال التحضيرية للاتفاقية؛ قضايا محاكم من بلدان موقّعة أخرى؟)
    1.1.3 À supposer que le texte de la Convention soit paraphrasé dans la loi d'application, quelle est l'incidence juridique du texte de la Convention? Par exemple, les tribunaux de votre pays peuvent-ils s'appuyer sur le texte de la loi d'application dès lors qu'il diffère de celui qui apparaît dans la Convention, ou y sont-ils tenus? UN 1-1-3- في حال إعادة صوغ نص الاتفاقية في التشريع المنفِّذ، ما هي القيمة القانونية لنص تلك الاتفاقية؟ وعلى سبيل المثال، هل يجوز للمحاكم في بلدكم الاستناد إلى نص التشريع المنفِّذ في حال اختلافه عن النص الوارد في الاتفاقية أم يجب عليها ذلك؟
    1.1.7 À votre avis, la méthode d'application se traduit-elle par des différences notables entre la loi d'application et les dispositions de la Convention et, le cas échéant, à quel égard? Veuillez, si possible, indiquer les endroits où le texte de la loi d'application diffère de celui de la Convention. UN 1-1-7- هل ترون أن طريقة التنفيذ تفضي إلى أي اختلافات جوهرية بين التشريع المنفِّذ وأحكام الاتفاقية؟ وإذا كان الأمر كذلك فمن أي ناحية؟ يرجى ذكر المواضع التي يختلف فيها التشريع المنفّذ عن نص الاتفاقية، إن أمكن ذلك.
    1.1.3 À supposer que le texte de la Convention soit paraphrasé dans la loi d'application, quelle est l'incidence juridique du texte de la Convention? Par exemple, les tribunaux de votre pays peuvent-ils s'appuyer sur le texte de la loi d'application dès lors qu'il diffère de celui qui apparaît dans la Convention, ou y sont-ils tenus? UN 1-1-3 في حال إعادة صوغ نص اتفاقية نيويورك في التشريع المنفِّذ، ما هي القيمة القانونية لنص تلك الاتفاقية؟ وعلى سبيل المثال، هل يجوز للمحاكم في بلدكم الاستناد إلى نص التشريع المنفِّذ في حال اختلافه عن النص الوارد في الاتفاقية أم يجب عليها ذلك؟
    14. Vingt-cinq États ont répondu que la loi d'application de la Convention de New York était un texte autonome, et 26 États que le texte de la Convention avait été incorporé dans un texte plus vaste tel qu'un Code de procédure civile, un Code de droit international privé ou une loi d'application d'autres instruments internationaux relatifs à l'arbitrage. UN 14- أجابت 25 دولة بأن التشريع المنفِّذ لاتفاقية نيويورك هو نص قائم بذاته، وذكرت 26 دولة أنه جزء من نص أوسع، مثل قانون مدني أو إجرائي، أو مدونة قانون دولي خاص، أو تشريع منفذ لصكوك دولية أخرى ذات صلة بالتحكيم.
    1.1.6 D'une manière générale, quelles règles d'interprétation les tribunaux appliqueraient-ils pour interpréter la Convention et/ou la loi d'application (travaux préparatoires de la Convention; précédents jurisprudentiels d'autres États signataires)? UN 1-1-6 على وجه العموم، ما هي قواعد التفسير التي تطبقها المحاكم في تفسير اتفاقية نيويورك و/أو التشريع المنفِّذ لها ( " الأعمال التحضيرية لاتفاقية نيويورك؛ القضايا المقدّمة من بلدان موقّعة أخرى؟)
    1.1.7 À votre avis, la méthode d'application se traduit-elle par des différences notables entre la loi d'application et les dispositions de la Convention et, le cas échéant, à quel égard? Veuillez, si possible, indiquer les endroits où le texte de la loi d'application diffère de celui de la Convention. UN 1-1-7 هل ترون أن طريقة التنفيذ تفضي إلى أي اختلافات جوهرية بين التشريع المنفِّذ وأحكام اتفاقية نيويورك؟ وإذا كان الأمر كذلك فمن أي ناحية؟ يرجى ذكر المواضع التي يختلف فيها التشريع المنفذ عن نص اتفاقية نيويورك، إن أمكن ذلك.
    29. Les réponses ont montré que la définition de ce que les États considéraient être un " compromis " répondant aux conditions requises pour un renvoi à l'arbitrage en vertu de la Convention de New York se trouvait généralement dans une loi distincte sur l'arbitrage commercial et que la loi d'application ne précisait pas quels compromis répondaient aux conditions requises pour un renvoi à l'arbitrage en vertu de la Convention de New York. UN 29- تبيَّن من الردود أن تعريف ما تعتبره الدول " اتفاق تحكيم " مؤهَّلا للإحالة إلى التحكيم في إطار اتفاقية نيويورك عادة ما يوجد في قانون منفصل خاص بالتحكيم التجاري، وأن التشريع المنفِّذ لا يحدد ماهية اتفاقات التحكيم المؤهَّلة للإحالة إلى التحكيم في إطار اتفاقية نيويورك.
    la loi d'application de la Convention - loi n° 28 de 2004 - a été adoptée par le Parlement le 8 juin 2004 et publiée au Journal officiel le 1er août 2004. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2004، اعتمد مجلس الأمة (البرلمان) التشريع المنفِّذ للاتفاقية، وهو القانون رقم 28 لسنة 2004، الذي نُشر في الجريدة الرسمية في 1 آب/أغسطس 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus