"التشعيع" - Traduction Arabe en Français

    • irradiation
        
    • fortement irradié
        
    Ce que l'on pense savoir actuellement, c'est que l'énergie déposée dans la cellule après l'irradiation peut endommager toutes les composantes sous-cellulaires. UN والفهم الراهن هو أن الطاقة المودعة في الخلية بعد التشعيع يمكنها أن تُتلف كل المكوّنات دون الخلوية.
    10. La < < production > > de plutonium ne devrait pas comprendre l'irradiation, mais uniquement le retraitement. UN 10- وينبغي ألا يتضمن " إنتاج " البلوتونيوم عملية التشعيع وإنما يقتصر على إعادة المعالجة فقط.
    Le fait d'englober l'irradiation donnerait au traité une portée extrêmement large, couvrant notamment l'ensemble des opérations en réacteur. UN فإدراج التشعيع في المعاهدة سيضفي عليها نطاقاً واسعاً جداً مما يجعلها تنطبق على جميع عمليات المفاعلات أساساً.
    Après l'irradiation mais avant une expédition, une mesure doit être effectuée pour confirmer que l'hypothèse concernant la composition isotopique est pénalisante. UN وبعد التشعيع ولكن في وقت سابق على الشحن، يجرى قياس للتأكد من اعتدال التكوين النظيري.
    D'autres aspects moins importants du projet concernaient la récupération de l'uranium du combustible de réacteur moins enrichi, qui était en grande partie fortement irradié. UN وتضمن المشروع مراحل أخرى أقل أهمية كانت ستشمل استخلاص اليورانيوم من وقود المفاعلات المثرى بنسبة أقل، وكان كثير منه على درجة عالية من التشعيع.
    Si les allégations de l'acheteur étaient fondées, il fallait en outre prouver soit que l'irradiation avait eu lieu dans les locaux du vendeur, soit qu'elle avait eu lieu dans les locaux du fournisseur du vendeur. UN وإذا كانت ادعاءات المشتري صحيحة فينبغي علاوة على ذلك إثبات أن التشعيع وقع في مرافق البائع أو في مرافق مورِّد البائع.
    Sauf à la suite d'accidents graves, et dans le cas indésirable mais inévitable d'irradiation de tissus sains en radiothérapie, les doses reçues par les êtres humains ne sont pas suffisamment élevées pour produire des effets déterministes. UN فباستثناء التشعيع الناتج عن الحوادث الخطيرة وتشعيع اﻷنسجة السليمة غير المستحب والذي لا مفر منه عند العلاج باﻷشعة، فإن الجرعات التي تنفذ الى الانسان ليست كبيرة بالقدر الذي يحدث آثارا قطعية.
    Les techniques de cultures d'anthères et de microspores en vue d'obtenir des mutants diploïdes homozygotes après irradiation sont fréquemment utilisées dans plusieurs projets de sélection par mutation que finance l'Agence. UN ويجري بصفة متواترة في عدة مشاريع لتوليد الطفرات والتربية تدعمها الوكالة، استخدام تقنيات استزراع المئبر والبوغ الدقيق للحصول على طفرات مثنوية الصيغة ومتجانسة الزيﱢج بعد التشعيع.
    Les stocks de combustible pour réacteur de recherche importé de Russie et de France par l'Iraq contenaient presque 50 kg d'uranium hautement enrichi (sur la base des données recueillies avant irradiation). UN كان مخزون العراق من وقود مفاعلات البحوث المستورد من روسيا وفرنسا يحتوي على حوالي ٥٠ كيلوغراما من اليورانيوم العالي اﻹثراء وذلك استنادا إلى قيم الكميات قبل التشعيع.
    Le 26 novembre 2012, l'Agence a vérifié un prototype d'assemblage de combustible d'uranium naturel de l'IR-40 avant son transfert au RRT pour des essais d'irradiation. UN 42 - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تحقّقت الوكالة من نموذج لمجمع وقود اليورانيوم الطبيعي المستخدم في المفاعل IR-40 قبل نقله إلى مفاعل طهران البحثي لإجراء اختبارات التشعيع.
    Près de 700 établissements industriels utilisent des radio-isotopes, par exemple pour l'irradiation des denrées alimentaires, la polymérisation, la radiographie industrielle et l'exploitation des puits de pétrole. UN ويستخدم حوالي 700 معمل صناعي النظائر المشعة، وذلك على سبيل المثال في التشعيع الغذائي والبلمرة والتصوير الإشعاعي الصناعي وعمليات آبار النفط.
    Près de 700 établissements industriels utilisent des radio-isotopes, par exemple pour l'irradiation des denrées alimentaires, la polymérisation, la radiographie industrielle et l'exploitation des puits de pétrole. UN ويستخدم حوالي 700 معمل صناعي النظائر المشعة، وذلك على سبيل المثال في التشعيع الغذائي والبلمرة والتصوير الإشعاعي الصناعي وعمليات آبار النفط.
    L'inclusion de l'irradiation donnerait au traité un champ d'application extrêmement large, puisqu'il s'appliquerait alors à pratiquement toutes les opérations effectuées en réacteur. UN فاشتمال المعاهدة على التشعيع يقتضي إعطاءها نطاقاً واسعاً جداً - بحيث تنطبق على جميع عمليات المفاعلات أساساً.
    La production de plutonium et d'U233 ne doit pas comporter d'irradiation, mais uniquement un retraitement. UN وينبغي ألا يشمل إنتاج البلوتونيوم واليورانيوم - 233 عملية التشعيع وإنما إعادة المعالجة فحسب.
    S'agissant des principes fondamentaux du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives, l'Ukraine a créé et gère le système d'État pour l'enregistrement et le contrôle de la protection physique des sources d'irradiation ionisante. UN وفي ما يتعلق بالمبادئ الأساسية لمدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر الإشعاعية، أنشأت أوكرانيا نظام الدولة لتسجيل ومراقبة الحماية المادية لمصادر التشعيع المؤين وتعمل على إدارته.
    L'Iran a transféré au RRT toutes les plaques de combustible et tous les assemblages combustibles susmentionnés pour effectuer des essais d'irradiation. UN وقامت إيران بعد ذلك بنقل جميع صفائح الوقود ومجمّعات الوقود المذكورة آنفاً إلى مفاعل طهران البحثي لإجراء اختبارات التشعيع.
    D'autres activités ont été entreprises en ce qui concerne les mesures par essais non destructifs du combustible irradié du réacteur IRT-5000 afin de déterminer son intégrité et de vérifier les déclarations iraquiennes concernant l'ampleur de l'irradiation à laquelle les assemblages avaient été soumis. UN ونفذت أنشطة أخرى تتعلق بقياسات الوقود المشعع للمفاعل IRT-5000 من أجل تحديد سلامته والتحقق من بيانات العراق المتعلقة بنطاق التشعيع الذي تعرضت له مجمعات الوقود.
    c) L'U-233 et les < < matières nucléaires de rechange > > nécessitent des opérations similaires à celles réalisées pour le plutonium: ces matières sont produites par irradiation et sont séparées par retraitement. UN (ج) اليورانيوم-233 و " المواد النووية البديلة " التي تخضع لنفس الاعتبارات الخاصة بالبلوتونيوم، أي أن هذه المواد تُنتج عبر التشعيع ثم يتم فصلها من خلال إعادة المعالجة.
    Usine de fabrication de combustible : Comme il en a été rendu compte précédemment, le 31 mai 2011, dans un QRD concernant l'UFC, l'Iran a informé l'Agence qu'une barre de combustible neuf d'UO2 naturel fabriqué à l'UFC serait expédiée au RRT pour irradiation et examen après irradiation. UN 36 - محطة تصنيع الوقود: كما سبقت الإفادة، أبلغت إيران الوكالة ضمن استبيان معلومات تصميمية بشأن محطة تصنيع الوقود مؤرخ 31 أيار/مايو 2011، بأن أحد قضبان الوقود الطازج من ثاني أكسيد اليورانيوم الطبيعي المصنّع في محطة تصنيع الوقود، سيُشحن إلى مفاعل طهران البحثي للتشعيع والتحليل ما بعد التشعيع.
    Production de Pu = irradiation seulement si teneur en Pu 239 > = 70 %, sinon séparation. UN إنتاج البلوتونيوم لا يساوي التشعيع إلا عندما تتجاوز نسبة المحتوى من بلوتونيوم Pu-239 أو تعادل 70 في المائة، وإلا يكون عملية عزل.
    Selon le plan, l'étape suivante aurait consisté à extraire 14 kg d'uranium hautement enrichi contenant environ 10 kg d'U-235 du combustible de réacteur fortement irradié. UN وكانت المرحلة التالية من الخطة ستشمل معالجة وقود المفاعلات العالي التشعيع المحتوي على يورانيوم عالي اﻹثراء، متيحة بذلك كمية أخرى قدرها ١٤ كيلوغراما من اليورانيوم العالي اﻹثراء تحتوي على نحو ١٠ كيلوغرامات من النظير يو - 235.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus