"التشغيلية المعينة" - Traduction Arabe en Français

    • opérationnelles désignées
        
    • opérationnelle désignée
        
    Fonctions des Parties, des entités opérationnelles désignées et du Conseil exécutif UN وظائف الدول الأطراف، والكيانات التشغيلية المعينة والمجلس التنفيذي
    Établissement de rapports par les entités opérationnelles désignées UN الإبلاغ من جانب الكيانات التشغيلية المعينة
    Ce réexamen ne porte que sur les questions de fraude, de malversation ou d'incompétence de la part des entités opérationnelles désignées. Ses modalités sont les suivantes: UN ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا احتيال الكيانات التشغيلية المعينة أو قيامها بأعمال محظورة أو عدم جدارتها ويتم القيام به على النحو التالي:
    Ce réexamen ne porte que sur les questions de fraude, de malversation ou d'incompétence de la part des entités opérationnelles désignées. Ses modalités sont les suivantes: UN ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا احتيال الكيانات التشغيلية المعينة أو قيامها بأعمال محظورة أو عدم جدارتها ويتم القيام به على النحو التالي:
    Ce réexamen ne porte que sur des questions de fraude, de malversation ou d'incompétence de la part des entités opérationnelles désignées. Ses modalités sont les suivantes: UN ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا احتيال الكيانات التشغيلية المعينة أو قيامها بأعمال محظورة أو عدم جدارتها، ويتم القيام به على النحو التالي:
    Consciente du fait qu'il est important que les entités opérationnelles désignées fonctionnent bien et qu'il est nécessaire de promouvoir plus activement l'accréditation d'identités opérationnelles désignées de pays en développement, UN وإذ يدرك أهمية حسن سير الكيانات التشغيلية المعينة وضرورة مواصلة تشجيع اعتماد ما يُنشأ منها في البلدان النامية،
    Il a été proposé de faire du piégeage et du stockage du CO2 un secteur d'activités distinct pour l'accréditation des entités opérationnelles désignées. UN واقتُرِح أن يعتبر احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون نطاقاً منفصلاً لاعتماد الكيانات التشغيلية المعينة.
    En même temps, le Conseil a sollicité les contributions des entités opérationnelles désignées concernant les révisions éventuelles à apporter aux méthodes approuvées. UN وفي الوقت نفسه، دعا المجلس الكيانات التشغيلية المعينة إلى تقديم مساهماتها لاقتراح تعديلات على المنهجيات التي ووفق عليها.
    Nombre d'entités opérationnelles désignées par secteur Secteur Validation UN عدد الكيانات التشغيلية المعينة لكل نطاق قطاعي
    Le secrétariat tient à jour un fichier d'adresses électroniques pour faciliter la communication entre les entités opérationnelles désignées et les entités candidates. UN وتحتفظ الأمانة بقائمة بريد إلكتروني لتيسير الاتصال بين الكيانات التشغيلية المعينة والكيانات المترشحة.
    Le Conseil a noté avec satisfaction que l'organe de coordination avait établi un code de conduite incitant les entités opérationnelles désignées à agir en toute équité et conformément à l'éthique. UN ولاحظ المجلس مع التقدير أن المنتدى وضع مدونة سلوك للكيانات التشغيلية المعينة تلزمها بأداء عملها بطريقة منصفة وأخلاقية.
    Les entités opérationnelles désignées sont tenues de disposer d'un système spécial pour gérer leurs documents et leurs tâches. UN ويشترط أن يكون لدى الكيانات التشغيلية المعينة نظام لمعاملة وثائقها وعملياتها.
    Ce réexamen ne porte que sur des questions de fraude, de malversation ou d'incompétence de la part des entités opérationnelles désignées. Ses modalités sont les suivantes: UN ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا احتيال الكيانات التشغيلية المعينة أو قيامها بأعمال محظورة أو عدم جدارتها ويتم القيام به على النحو التالي:
    Nombre d'entités opérationnelles désignées par secteur Validation UN عدد الكيانات التشغيلية المعينة لكل نطاق قطاعي
    Il fallait donc développer les échanges, sous de nouvelles formes, avec les entités opérationnelles désignées. UN وقال إنه من اللازم بناء على ذلك زيادة التفاعل، وبأشكال جديدة، مع الكيانات التشغيلية المعينة.
    Toutefois, le Conseil a donné priorité aux travaux susceptibles d'aider les participants aux projets et les entités opérationnelles désignées. UN غير أن المجلس أعطى أولوية للعمل الذي يوفر الإرشادات للمشاركين في المشاريع وللكيانات التشغيلية المعينة.
    Cela s'est fait malgré les difficultés rencontrées en raison de l'insuffisance d'entités opérationnelles désignées, dont il est question au paragraphe 11 ci-dessus. UN وتم ذلك في ظل القيود الناتجة عن نقص الكيانات التشغيلية المعينة المشار إليه في الفقرة 11 أعلاه.
    Achever le manuel de validation et de vérification (MVV) du MDP afin qu'il devienne une référence pour les entités opérationnelles désignées (EOD), en accordant à cette activité le plus haut degré de priorité UN أن ينتهي من إعداد دليل المصادقة والتحقق الخاص بآلية التنمية النظيفة على سبيل الأولوية كمعيار للكيانات التشغيلية المعينة
    D. Entités opérationnelles désignées 32 - 33 40 UN دال- الكيانات التشغيلية المعينة 32-33 48
    c) D'aider les entités opérationnelles désignées à vérifier les niveaux de référence de manière cohérente et transparente. UN (ج) إسداء النصح للكيانات التشغيلية المعينة من أجل فحص خطوط الأساس على نحو متسق وشفاف.
    Les [participants au projet] [entités opérationnelles désignées] soumettent au conseil exécutif une demande d'enregistrement, y compris le descriptif de projet validé et la [recommandation][conclusion] de l'entité opérationnelle désignée ainsi qu'un résumé des observations reçues, indiquant comment l'entité opérationnelle désignée les a dûment prises en considération. UN 111- [يقدم المشاركون في المشروع] [الكيانات التشغيلية المعينة] إلى المجلس التنفيذي طلباً للتسجيل يضم وثيقة تصميم المشروع المصادق عليه والـ [التوصية] [التحديد] من قبل الكيان التشغيلي المعين تشمل موجزاً للتعليقات المتلقاة وكيف أن الكيان التشغيلي المعين قد وضع هذه التعليقات في الإعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus