Liste des entités opérationnelles désignées à titre provisoire | UN | قائمة بالكيانات التشغيلية المعيّنة بصورة مؤقتة |
42. Le Conseil a mis au point et appliqué un système de contrôle permanent du fonctionnement des entités opérationnelles désignées. | UN | 42- وأنشأ المجلس ونفذ نظاماً للرصد المستمر للكيانات التشغيلية المعيّنة. |
Même si le nombre des dossiers examinés s'était accru, une telle évolution ne devait pas être interprétée comme une marque de défiance à l'égard des entités opérationnelles désignées. | UN | وعلى الرغم من أن عدد حالات الاستعراض قد انخفض إلا أن ذلك يجب ألا يفسَّر على أنه دليل على عدم الثقة بالكيانات التشغيلية المعيّنة. |
I. Liste des entités opérationnelles désignées à titre provisoire 14 | UN | الأول - قائمة بالكيانات التشغيلية المعيّنة بصورة مؤقتة 15 |
a) Donnent aux entités opérationnelles désignées et aux participants aux projets la possibilité de tenter de résoudre les problèmes révélés par les réexamens; | UN | (أ) إتاحة فرصة مناسبة للكيانات التشغيلية المعيّنة والمشاركين في المشاريع لتناول المسائل المطروحة في سياق الاستعراضات؛ |
44. Le Conseil s'est également occupé de la question de la responsabilité des entités opérationnelles désignées lorsque sont délivrées des quantités excessives d'URCE dans le cadre des activités de validation et de vérification qui leur sont confiées. | UN | 44- وتناول المجلس أيضاً مسألة مسؤولية الكيانات التشغيلية المعيّنة عن إصدار وحدات خفض معتمد زائدة في سياق أنشطة التصديق والتحقق التي نفذتها. |
Ces révisions représentent un pas en avant dans l'amélioration du système d'enregistrement et de délivrance puisqu'elles garantissent que les demandes présentées à cet effet sont examinées correctement et en temps voulu tout en laissant aux participants aux projets et aux entités opérationnelles désignées la possibilité de remédier aux problèmes mis en évidence lors de l'examen. | UN | ويمثل تنقيح هذه الإجراءات خطوة إلى الأمام في سياق تحسين نظام التسجيل والإصدار، وضمان البت في طلبات التسجيل والإصدار بكفاءة وفي الوقت المناسب، مع إتاحة فرصة مناسبة للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعيّنة لمعالجة المسائل التي تثار في الاستعراض. |
65. Le Conseil a adopté la version révisée des < < Lignes directrices pour l'établissement du rapport d'activité annuel des entités opérationnelles désignées au Conseil exécutif > > . | UN | 65- واعتمد المجلس النسخة المنقحة " للمبادئ التوجيهية لإعداد الكيانات التشغيلية المعيّنة تقريرها السنوي عن أنشطتها " . |
2. Forum des entités opérationnelles désignées | UN | 2- منتدى الكيانات التشغيلية المعيّنة |
c) < < Clarification concernant les conditions dans lesquelles les entités opérationnelles désignées agissent provisoirement comme entités indépendantes accréditées (version 02) > > (C-JI-ACCR-01); | UN | (ج) " توضيح شروط عمل الكيانات التشغيلية المعيّنة بصفة مؤقتة ككيانات مستقلة معتمدة (الصيغة 02)؛ |
46. Le Comité a maintenu ses relations régulières avec les entités indépendantes candidates et les entités indépendantes accréditées, en les encourageant à lui soumettre des contributions écrites et en invitant le Président du Forum de coordination des entités opérationnelles désignées et des entités indépendantes accréditées à chaque réunion du Comité. | UN | 46- وواصلت لجنة الإشراف تحاورها المنتظم مع الكيانات المستقلة المترشحة والكيانات المستقلة المعتمدة من خلال تشجيعها على تقديم إسهامات مكتوبة وتوجيه دعوة إلى رئيس منتدى التنسيق بين الكيانات التشغيلية المعيّنة والكيانات المستقلة المعتمدة لحضور كل اجتماع من اجتماعات لجنة الإشراف. |
La Conférence a également demandé au Conseil d'administration du mécanisme de mettre en œuvre le concept de matérialité et de fournir des rapports sur l'expérience acquise dans sa mise en œuvre, ainsi que de communiquer davantage avec les entités opérationnelles désignées afin de faciliter une interprétation et une application uniformes du concept. | UN | وطلب المؤتمر إلى المجلس التنفيذي للآلية أيضا تطبيق مفهوم الأهمية النسبية وأن يوافيه بتقرير عن تجربة تطبيق هذا المفهوم وأن يقوم بزيادة التفاعل مع الكيانات التشغيلية المعيّنة بغية تيسير توحيد تفسير وتطبيق هذا المفهوم. |
d) Deux sessions du forum des entités candidates et des entités opérationnelles désignées pour que les participants et le secrétariat puissent mettre en commun leurs expériences; | UN | (د) دورتان لمنتدى الكيانات المقدمة للطلبات والكيانات التشغيلية المعيّنة كي تتبادل الخبرات هي والأمانة؛ |
Le Conseil a par ailleurs rendu hommage aux entités opérationnelles désignées et aux entités candidates qui, en s'engageant dans le processus du MDP, témoignaient de leur volonté d'assurer la crédibilité au plan environnemental et la souplesse opérationnelle de ce mécanisme. | UN | وأعرب المجلس كذلك عن تقديره للكيانات التشغيلية المعيّنة والكيانات المتقدمة بطلبات لمشاركتها في عملية آلية التنمية النظيفة ولما أبدته من التزام بضمان المصداقية البيئية والمرونة التشغيلية لآلية التنمية النظيفة. |
9. Le Conseil entend continuer de prendre des mesures pour éviter que les prestations des entités opérationnelles désignées ne soient compromises par d'éventuels conflits d'intérêts: création de l'équipe d'enregistrement et de délivrance d'unités, dialogue plus soutenu, forum des entités opérationnelles désignées, ateliers de coordination, etc. | UN | 9- وسيواصل المجلس اتخاذ التدابير لتجنُّب إضعاف الخدمات التي تقدمها الكيانات التشغيلية المعيّنة بسبب ما قد ينشأ من تضارب في المصالح من خلال إنشاء فرقة التسجيل والإصدار على سبيل المثال، وكذلك من خلال تعزيز الحوار، ومن خلال محفل الكيانات التشغيلية المعيّنة وحلقات العمل الخاصة بالتنسيق. |
Parmi les autres interventions, il convient de mentionner un atelier conjoint du MDP et du mécanisme d'application conjointe, une table ronde du MDP et trois ateliers avec le personnel technique des entités opérationnelles désignées. | UN | ونُفذت أنشطة أخرى شملت حلقة عمل مشتركة بشأن آلية التنمية النظيفة وآلية التنفيذ المشترك، واجتماع مائدة مستديرة بشأن آلية التنمية النظيفة، وثلاث حلقات عمل للموظفين التقنيين في الكيانات التشغيلية المعيّنة. |
8. Le Conseil a constaté que, même si les entités opérationnelles désignées lui fournissent le service consistant à évaluer la validité des activités proposées par les participants aux projets et à fixer la quantité d'URCE à délivrer, elles entretiennent des relations contractuelles avec les participants en question. | UN | 8- ولاحظ المجلس أنه على الرغم من أن الكيانات التشغيلية المعيّنة تقدم إلى المجلس خدمات تقييم صلاحية الأنشطة التي يقترحها المشاركون في المشاريع وتحديد كمية وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة الواجب إصدارها، فهي تربطها علاقة تعاقدية بالمشارِكين في المشاريع. |
Les conditions à remplir par les entités opérationnelles désignées. | UN | (و) المتطلبات المتعلقة بالكيانات التشغيلية المعيّنة . |
Si les désignations sont confirmées, le nombre total d'entités opérationnelles désignées pour la validation et la vérification et la certification des réductions d'émissions de projets sera porté à 38. | UN | وإذا أُكدت هذه التعيينات، فستجعل العدد الإجمالي للكيانات التشغيلية المعيّنة للمصادقة والتحقق وإصدار شهادات خفض الانبعاثات للمشاريع 38 كياناً(). |
62. Le SBSTA a invité les Parties, les organisations intergouvernementales, les organisations admises en qualité d'observateurs et les entités opérationnelles désignées à communiquer au secrétariat, avant le 19 septembre 2011, leurs observations concernant: | UN | 62- ودعت() الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب والكيانات التشغيلية المعيّنة إلى موافاة الأمانة، بحلول 19 أيلول/سبتمبر 2011، بآرائها في المسائل التالية: |
À cet égard, le Conseil a lancé un processus visant à regrouper les diverses procédures du cycle de projets du MDP, y compris le processus d'enregistrement des activités de projet et des programmes d'activité du MDP, la délivrance des URCE et les mesures connexes devant être observées par les participants aux projets, les OED, le Conseil et le secrétariat. | UN | وفي هذا الصدد، شرع المجلس في عملية توحيد شتى الإجراءات في دورة حياة مشاريع الآلية، بما في ذلك عملية تسجيل أنشطة المشاريع وبرامج الأنشطة وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد في إطار الآلية، وما يتصل بذلك من إجراءات يتعين أن يتّبعها المشاركون في المشاريع والكيانات التشغيلية المعيّنة والمجلس والأمانة. |